Paroles et traduction Barricada - En blanco y negro (Directo Anaitasuna 2013)
En blanco y negro (Directo Anaitasuna 2013)
В черно-белом (Концерт в Анайтасуне 2013)
Veo
todo
en
blanco
y
negro
Вижу
всё
в
черно-белом,
El
vaso
acaba
siendo
amigo
mudo
Бокал
становится
моим
молчаливым
другом,
Las
mismas
caras,
los
mismos
gestos
Те
же
лица,
те
же
жесты,
Amigo
mudo.
Мой
молчаливый
друг.
Quiero
ser
más
rápido
que
ellos
Хочу
быть
быстрее
их,
Echar
todo
a
perder,
un
día
trás
otro
Разрушить
всё,
день
за
днем,
Y
un
buen
rato
después
saber
llegar
a
casa
И
спустя
время
знать,
как
вернуться
домой,
Antes
de
que
el
sol
me
diga
que
es
de
dia.
Прежде
чем
солнце
скажет
мне,
что
наступил
день.
Tengo
tiempo
para
crecer,
la
ciudad
parece
distinta
У
меня
есть
время,
чтобы
повзрослеть,
город
кажется
другим,
Durante
horas
puedo
ser
capaz
Часами
я
могу
быть
способен
De
emocionarme
en
estas
calles
y
andar
inmortal
Испытывать
эмоции
на
этих
улицах
и
ходить
бессмертным,
Aprendiendo
cada
esquina,
Изучая
каждый
угол,
Solo
quiero
ser
más
rápido
que
ellos
Я
просто
хочу
быть
быстрее
их,
Echar
todo
a
perder,
un
día
trás
otro
Разрушить
всё,
день
за
днем,
Y
un
buen
rato
después
saber
llegar
a
casa
И
спустя
время
знать,
как
вернуться
домой,
Antes
de
que
el
sol
me
diga
que
es
de
dia.
Прежде
чем
солнце
скажет
мне,
что
наступил
день.
Casi
nunca
se
donde
estoy
Почти
никогда
не
знаю,
где
я,
No
me
inportan
los
dias
ni
la
dirección,
Мне
все
равно,
какой
день
и
куда
я
иду,
Te
preguntarás
que
coño
hago
aquí
Ты
спросишь,
какого
черта
я
здесь
делаю,
Dispuesto
a
buscar
pelea
si
hace
falta,
Готовый
искать
драки,
если
потребуется,
Porque
sé
que
es
un
baile
salvaje
Потому
что
я
знаю,
что
это
дикий
танец,
Combate
a
mala
cara
Бой
с
хмурым
лицом,
Veo
todo
en
blanco
y
negro,
blanco
y
negro.
Вижу
всё
в
черно-белом,
черно-белом.
Sé
que
es
un
baile
salvaje
Знаю,
что
это
дикий
танец,
Combate
a
mala
cara
Бой
с
хмурым
лицом,
Veo
todo
en
blanco
y
negro,
blanco
y
negro.
Вижу
всё
в
черно-белом,
черно-белом.
Sólo
quiero
ser...
Я
просто
хочу
быть...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Bernal Hernandez, Armando Antonio Avila De La Fuente, Julian Ramirez Arellano, Aitor Humberto Garcia Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.