Barricada - Petalos - Acustico 2010 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barricada - Petalos - Acustico 2010




Petalos - Acustico 2010
Petals - Acoustic 2010
Cómo duele Madrid está noche
How Madrid hurts tonight
Como lloran las estrellas
How the stars cry
Como la lluvia se hace sangre en la prisión de las ventas
How the rain turns into blood in the prison of Sales
Como en la tapia del cementerio las balas dejan sus huellas
How the bullets leave their mark on the cemetery wall
Cómo los actos de venganza hacen la noche más espesa
How the acts of revenge make the night thicker
Ya no se puede su aroma cortar
Their aroma can't be cut anymore
Porque sus pétalos besaron el viento
Because their petals kissed the wind
Ya no se puede su lucha olvidar
Their struggle can't be forgotten
Porque sus nombres recorren el tiempo
Because their names run through time
Como muere Madrid estos años enterrada en el olvido
How Madrid dies these years buried in oblivion
Cómo hubo que tragar ocultando lo vivido
How we had to swallow, hiding what we lived through
Cómo jugaban a cazadores Franco y sus asesinos
How Franco and his assassins played hunters
Cómo un camión destartalado la llevo a su destino
How a dilapidated truck took her to her destination
Ya no se puede su aroma cortar
Their aroma can't be cut anymore
Porque sus pétalos besaron el viento
Because their petals kissed the wind
Ya no se puede su lucha olvidar
Their struggle can't be forgotten
Porque sus nombres recorren el tiempo
Because their names run through time
Sólo se escuchaban respiraciones aceleradas y el caminar marcial de quienes las custodiaban
Only accelerated breathing was heard and the martial walk of those who guarded them
Ruido metálico de fusiles y de correajes y el corazón desbocado desde el pecho hasta las sienes
Metallic noise of rifles and harnesses and the racing heart from the chest to the temples
Orden de detenerse y de repente darse cuenta que ya no hay abrazo de despetida
Order to stop and suddenly realize that there is no farewell embrace
Morirán solas a escasa distancia de las fosas que las van a cobijar
They will die alone a short distance from the graves that will shelter them
Ya no se puede su aroma cortar
Their aroma can't be cut anymore
Porque los pétalos besaron el viento
Because their petals kissed the wind
Ya no se puede su lucha olvidar
Their struggle can't be forgotten
Porque sus nombres recorren el tiempo
Because their names run through time
Ya no se puede su aroma cortar
Their aroma can't be cut anymore
Porque los pétalos besaron el viento
Because their petals kissed the wind
Ya no se puede su lucha olvidar
Their struggle can't be forgotten
Porque sus nombres recorren el tiempo
Because their names run through time
Que sus nombres no se borren de la historoa
May their names not be erased from history





Writer(s): Gonzalo Moreno Charpentier, Santiago Moreno Charpentier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.