Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pon esa música de nuevo (Directo Anaitasuna 2013)
Spiel diese Musik nochmal (Direkt Anaitasuna 2013)
Aunque
no
busque
fue
difícil
encontrarte
Obwohl
ich
nicht
suchte,
war
es
schwer,
dich
zu
finden
Claro
que
me
puse
nervioso
al
conversarte,
tímido
al
mirarte
loco
por
besarte
Natürlich
wurde
ich
nervös,
als
ich
mit
dir
sprach,
schüchtern
beim
Anblick,
verrückt
danach,
dich
zu
küssen
Formar
un
mundo
aparte
y
poco
a
poco
enamorarte
Eine
eigene
Welt
zu
erschaffen
und
dich
nach
und
nach
zu
verlieben
Por
tii
me
volvi
loco
y
cambie
de
via
Wegen
dir
wurde
ich
verrückt
und
änderte
meinen
Weg
Quiero
juntar
tu
alegria
con
la
mia
y
Ich
möchte
deine
Freude
mit
meiner
vereinen
und
Formar
un
mundo
aunque
sea
de
fantasia
Eine
Welt
erschaffen,
auch
wenn
es
nur
eine
Fantasie
ist
Aunque
piense
que
soy
yo
lo
que
tu
alma
me
desia
Obwohl
ich
denke,
dass
ich
das
bin,
was
deine
Seele
mir
sagte
Hey
te
miro
a
los
ojos
te
converso
Hey,
ich
schaue
dir
in
die
Augen,
ich
rede
mit
dir
Estoy
juntando
para
comprarte
el
universo,
te
menciono
en
cada
letra
en
cada
verso
Ich
spare,
um
dir
das
Universum
zu
kaufen,
ich
erwähne
dich
in
jedem
Text,
in
jeder
Strophe
Pero
verte
feliz
talves
es
mi
mayor
esfuerzo
Aber
dich
glücklich
zu
sehen,
ist
vielleicht
meine
größte
Anstrengung
Me
encantaa
verte
riendo
a
carcajadas
Ich
liebe
es,
dich
laut
lachen
zu
sehen
Te
beso
cuando
te
noto
enojada,
Ich
küsse
dich,
wenn
ich
merke,
dass
du
wütend
bist,
Te
abrazo
cuando
te
veo
preocupada
Ich
umarme
dich,
wenn
ich
sehe,
dass
du
besorgt
bist
. Te
miro,
te
amo
eres
mi
enamorada
. Ich
schaue
dich
an,
ich
liebe
dich,
du
bist
meine
Liebste
Bonita
llévame
hasta
el
cielo
Schöne,
bring
mich
zum
Himmel
Que
las
nubes
rocen
tu
pelo
Dass
die
Wolken
dein
Haar
streifen
Que
solo
pienses
en
mi
y
Dass
du
nur
an
mich
denkst
und
Que
las
demás
mueran
de
celos
Dass
die
anderen
vor
Eifersucht
sterben
Bonita
eres
tu
no
hay
otra
como
tu,
tus
ojistos
caramelo
tus
labios
es
lo
que
anhelo.
Schöne,
du
bist
es,
es
gibt
keine
andere
wie
dich,
deine
Karamellaugen,
deine
Lippen
sind
das,
was
ich
ersehne.
Supe
que
eras
pa
mi
desde
que
te
mire
Ich
wusste,
dass
du
für
mich
bestimmt
bist,
seit
ich
dich
gesehen
habe
Volo
una
mariposa
y
de
pronto
recordé
Ein
Schmetterling
flog
vorbei
und
plötzlich
erinnerte
ich
mich
Que
si
no
estas
comido
como
loco
buscare
Dass
ich,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
wie
verrückt
suchen
werde
Que
si
te
amo
una
ves
Dass
ich
dich,
wenn
ich
dich
einmal
liebe,
Siempre
te
amare
aveces
te
pienso
mientras
Immer
lieben
werde,
manchmal
denke
ich
an
dich,
während
Que
camino,
voy
hablando
solo
a
mi
costado
Ich
gehe,
ich
rede
alleine
neben
mir
Te
imagino
pongo
una
base
corta
y
Ich
stelle
mir
dich
vor,
ich
lege
eine
kurze
Basis
und
Con
tu
belleza
rimo
recojo
una
rosa
Reime
mit
deiner
Schönheit,
ich
pflücke
eine
Rose
Y
con
tu
cara
la
combino
que
de
serte
Und
kombiniere
sie
mit
deinem
Gesicht,
ich
werde
dich
vermissen
Extraña
cuando
usted
se
va
yo
se
que
Fremde,
wenn
du
gehst,
ich
weiß,
dass
Tu
me
quieres
pero
yo
te
quiero
mas
Du
mich
liebst,
aber
ich
liebe
dich
mehr
Tomare
una
foto
para
acerte
recordar
todos
los
momento
en
que
te
pude
amar
y
Ich
werde
ein
Foto
machen,
um
dich
an
all
die
Momente
zu
erinnern,
in
denen
ich
dich
lieben
konnte
und
Cuando
por
la
noche
las
estrellas
y
Wenn
nachts
die
Sterne
und
La
luna
hace
que
dos
amores
se
mesan
en
su
cuna
Der
Mond
zwei
Liebende
in
ihrer
Wiege
wiegen
Hay
millones
de
estrellass
Es
gibt
Millionen
von
Sternen
Pero
solo
miro
a
una
por
eso
mi
amor
Aber
ich
schaue
nur
einen
an,
deshalb,
meine
Liebe
No
te
cambio
por
ninguna
Tausche
ich
dich
gegen
keine
andere
Bonita
llévame
hasta
el
cielo
Schöne,
bring
mich
zum
Himmel
Que
las
nubes
rocen
tu
peloo
Dass
die
Wolken
dein
Haar
streifen
Que
solo
pienses
en
mi
y
Dass
du
nur
an
mich
denkst
und
Que
las
demas
mueran
de
celos
Dass
die
anderen
vor
Eifersucht
sterben
Bonita
eres
tu
no
hay
otra
como
tu,
Schöne,
du
bist
es,
es
gibt
keine
andere
wie
dich,
Tus
ojitos
caramelo
tus
labios
es
lo
que
anhelo
Deine
Karamellaugen,
deine
Lippen
sind
das,
was
ich
ersehne
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Piedrafita Gomez, Francisco Javier Hernandez Larrea, Enrique Villareal Armendariz, Fernando Coronado Olarte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.