Viviste amores tan sereno como un velero en el caribe.
You lived a love as peaceful as a sailboat in the Caribbean.
De costa a costa hasta Jamaica iras amor, tarde o temprano si tu y yo iremos con el sol y por Italia en un cafe tu risa y una flor solo tu y yo.
From coast to coast to Jamaica, you'll go my love, sooner or later, if you and I go with the sun and through Italy in a cafe. Your laughter and a flower, just you and me.
Tan pronto tenga dinero te llevare amor a navegar
As soon as I have the money, I'll take you out to sail
Viviste amor tuyo es como el galope de un pegaso de ficcion me hace soñar despierto con tu amor ya no lo se.
You lived, my love belongs like the gallop of a Pegasus of fiction, it makes me dream awake with your love, I don't know anymore.
Bailarinas castañuelas y un acordeon funde con el atardecer.
Dancing castanets and an accordion merge with the sunset.
Contigo caminar y verte travalgar y lo hermoso que es vivir en pasion.
Walking with you and seeing you travel, and how beautiful it is to live with passion.
Tan pronto tenga dinero te llevare amor a navegar (a navegar)
As soon as I have the money, I'll take you out to sail (to sail)
Tan pronto tenga dinero te llevare amor a navegar (tan pronto, yo te llevare) Tan pronto tenga dinero te llevare amor a navegar (te llevare)
As soon as I have the money, I'll take you out to sail (so soon, I'll take you) As soon as I have the money, I'll take you out to sail (I'll take you)
Tan pronto tenga dinero te llevare amor a navegar (yo te llevare amor)
As soon as I have the money, I'll take you out to sail (I'll take you, my love)
Talk
Talk
Tan pronto tenga dinero te llevare a navegar, tu y yo, soy sincero.
As soon as I have the money, I'll take you out to sail, you and me, I'm sincere.
Tan pronto tenga dinero te llevare.
As soon as I have the money, I'll take you out to sail.
Te llevare a navegar,
I'll take you sailing,
Oh.
Oh.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.