葉文輝 - 口不對心 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉文輝 - 口不對心




口不對心
Words Don't Match My Heart
愉快嗎無人看穿我靈魂
Can anyone see my soul is sad?
誰人像個快樂人 卻每天悄悄獨行
Who seems like a happy man but walks alone every day?
獨個等原來也可以負人
Waiting by myself can also hurt someone.
明明共你這樣襯 為何做了你的良朋
We are obviously a perfect match, so why did I become your good friend?
若你哭怎麼可放心 讓我可替你傷心
If you cry, how can I rest assured? Let me feel your sadness.
在這剎回望你回望我 逃避你太不幸
At this moment, when you look back at me, I avoid you because I am not happy.
是我的口總不對心 若你窺看我的心
It is my mouth that always doesn't match my heart. If you look into my heart,
誰在挽著你的手跟你前奔
Who is holding your hand and running with you?
誰都不懂這快樂人 長街之中看似多動人
No one understands this happy man. He looks so lively on the street.
紅燈差點到了 指尖卻要在等
The red light is about to turn green, but my fingers want to wait.
從不開心這快樂人 談天說地卻怕這刻
This happy man is never happy. He talks about everything, but he is afraid of this moment.
勇敢做人 如若再壓抑心底愛 太苦困
Be brave. If you continue to suppress the love in your heart, it will be too painful.
仍像擦過了的路人 如何讓我倆這一刻再步近
We are still like people who have passed each other. How can I let us get closer at this moment?
若看真原來眼睛有靈魂
If you look carefully, you will see that the eyes have souls.
為何獨個掛念人 怕痛苦卻要自尋
Why do I miss someone alone? I am afraid of pain, but I seek it myself.
為你等旁人眼中快樂人
For you, I have become a happy man in the eyes of others.
無人及我更愉快 無人望見我心下沉
No one is happier than me. No one sees how sad I am.
是我的口總不對心 若你窺看我的心
It is my mouth that always doesn't match my heart. If you look into my heart,
誰在挽著你的手跟你前奔
Who is holding your hand and running with you?
誰都不懂這快樂人 長街之中看似多動人
No one understands this happy man. He looks so lively on the street.
紅燈差點到了 指尖卻要在等
The red light is about to turn green, but my fingers want to wait.
從不開心這快樂人 談天說地卻怕這刻
This happy man is never happy. He talks about everything, but he is afraid of this moment.
勇敢做人 如若再壓抑心底愛 太苦困
Be brave. Who will know that I am a fake happy man?
仍像擦過了的路人 如何讓我倆這一刻再步近
We are still like people who have passed each other. It is obvious that we look good holding hands.
如何共你說終於都放在心
How can I tell you that I finally have you in my heart?
誰都不懂這快樂人 長街之中看似多動人
No one understands this happy man. He looks so lively on the street.
紅燈差點到了 指尖卻要在等
The red light is about to turn green, but my fingers want to wait.
從不開心這快樂人 談天說地卻怕這刻
This happy man is never happy. He talks about everything, but he is afraid of this moment.
勇敢做人 誰又會知我是假的快樂人
Be brave. Who will know that I am a fake happy man?
仍像擦過了的路人 明明是我倆手牽手才合襯
We are still like people who have passed each other. It is obvious that we look good holding hands.





Writer(s): Han Ming Feng, Zhi Shen Ou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.