Paroles et traduction 葉文輝 - 煽火點風
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
煽火點風
Раздувая пламя, поднимая ветер
合上掌心开始倒数
Сложив
ладони,
начинаю
обратный
отсчёт,
霎眼之间地转天动
В
мгновение
ока
земля
и
небо
меняются
местами,
五丈原内刮起东风
На
равнине
Учан
поднимается
восточный
ветер,
叫唤沉睡了的梦
Разбуженный
ото
сна.
看看身边高手多法宝
Вижу
вокруг
мастеров
с
волшебными
артефактами,
游侠术士为中土角逐
Странствующие
рыцари
и
маги
сражаются
за
Срединное
царство,
器械人坐战机闯领空
Роботы
в
боевых
машинах
вторгаются
в
воздушное
пространство,
四面埋伏了火种
Со
всех
сторон
заложены
искры
огня,
唤雨又呼风
在下说佩服
Вызывать
дождь
и
ветер
- преклоняюсь
перед
вами,
今天向高手领教
鞠鞠躬
Сегодня
учусь
у
мастеров,
кланяюсь
низко,
学会绝招
加剩下三分勇
Овладев
секретными
приемами,
добавляю
к
ним
свою
отвагу,
管他叫风得风
Пусть
ветер
дует,
как
я
пожелаю,
巨浪亦化作暗涌
变了季侯风
Даже
огромные
волны
превращаются
в
подводные
течения,
меняется
сезонный
ветер.
(野兽隔岸观火
摆放圈套)
(Звери
наблюдают
за
огнем
с
другого
берега,
расставляя
ловушки.)
煽火点风声西击东
后有追兵没一点去路
Раздувая
пламя,
поднимаю
ветер,
удар
с
запада
на
восток,
позади
преследователи,
ни
одного
пути
отступления,
耗尽全力去守保领土
存备能量再反功
Из
последних
сил
защищаю
свою
землю,
коплю
энергию
для
контратаки.
唤雨又呼风
在下说佩服
Вызывать
дождь
и
ветер
- преклоняюсь
перед
вами,
今天向高手领教
鞠鞠躬
Сегодня
учусь
у
мастеров,
кланяюсь
низко,
学会绝招
加剩下三分勇
Овладев
секретными
приемами,
добавляю
к
ним
свою
отвагу,
管他叫风得风
Пусть
ветер
дует,
как
я
пожелаю,
巨浪亦化作暗涌
变了季侯风
Даже
огромные
волны
превращаются
в
подводные
течения,
меняется
сезонный
ветер.
(野兽继续观火
等你失控)
(Звери
продолжают
наблюдать
за
огнем,
ожидая,
когда
ты
потеряешь
контроль.)
唤雨又呼风
在下说佩服
Вызывать
дождь
и
ветер
- преклоняюсь
перед
вами,
今天向高手领教
鞠鞠躬
Сегодня
учусь
у
мастеров,
кланяюсь
низко,
学会绝招
加剩下三分勇
Овладев
секретными
приемами,
добавляю
к
ним
свою
отвагу,
管他煽火点风
Пусть
раздувает
пламя
и
поднимает
ветер,
巨浪亦化作暗涌
变了季侯风
Даже
огромные
волны
превращаются
в
подводные
течения,
меняется
сезонный
ветер.
(闭上眼又开始...
)
(Закрываю
глаза
и
снова
начинаю…)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Howard Yung, Kam Yeung Wan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.