Barry Manilow with Bette Midler - On a Slow Boat to China - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barry Manilow with Bette Midler - On a Slow Boat to China




{"Hey, nice piano playin′, Manilla"
{"Эй, хорошо играешь на пианино, Манилла".
"Thank you, Miss. M"
- Спасибо, Мисс.
"Whatcha doin' these days?"
"Чем занимаешься в последнее время?"
"Makin′ records"
"Записываю пластинки"
"Really?"
- серьезно?
"Yes, really"
-Ты все
"Do you still play piano for people?"
еще играешь на пианино для людей?
"Well, depends on who"}
- Ну, это зависит от того, кто...}
I'm gonna get you on a slow boat to China
Я собираюсь посадить тебя на медленный пароход в Китай.
All to myself alone
Только для себя одного.
Get you and keep you in my arms evermore
Взять тебя и держать в своих объятиях вечно.
Leave all the others waitin' on a faraway shore
Оставь всех остальных ждать на далеком берегу.
Out on the briny where the moon′s big and shiny
Там, на солончаке, где луна большая и сияющая.
Melting your heart of stone
Тает твое каменное сердце.
I′m gonna get you on a slow boat to China
Я собираюсь посадить тебя на медленный пароход в Китай.
All to myself alone
Только для себя одного.
Bette, I didn't know you felt that way about me
Бетт, я не знал, что ты так ко мне относишься.
I don′t, I need a piano player
Нет, мне нужен пианист.
Ahh, just like the old days
Ах, прямо как в старые добрые времена
You're not gonna change keys on me, are ya?
Ты ведь не собираешься менять ключи, правда?
Unh, huh
Ух, ха
Oh
О
I′m gonna get you
Я доберусь до тебя.
(You're never gonna get me)
(Ты никогда не получишь меня)
On a slow boat to China
На медленной лодке в Китай.
(Not in a fast or slow boat to any crick)
(Ни в быстрой, ни в медленной лодке ни к какому крику)
All to myself alone
Только для себя одного.
(I just get motion sick)
(Меня просто тошнит от движения)
I′m gonna make you mine
Я сделаю тебя своей.
(Ha, you'll have to stand in line)
(Ха, тебе придется стоять в очереди)
Get you and keep you in my band evermore
Заполучу тебя и навсегда сохраню в своей группе.
(Now there's a new attack)
(Теперь новая атака)
Leave all the others on the shore
Оставь остальных на берегу.
(For me they′d swim to China, to China and back)
(Для меня они поплывут в Китай, в Китай и обратно)
Out on the briny
Выходим на соленый берег
(I wouldn′t like the ocean)
(Мне бы не понравился океан)
Where the moon's big and shiny
Там, где луна большая и сияющая.
(Not even in a rowboat)
(Даже в лодке)
Melting your heart of stone
Тает твое каменное сердце.
Come on, what do you say?
Ну же, что скажешь?
(Ha, ha, you always get your way)
(Ха-ха, ты всегда добиваешься своего)
I′m gonna get you on a slow boat to China
Я собираюсь посадить тебя на медленный пароход в Китай.
All to myself alone, together
Все для меня одного, вместе.
All to myself alone
Только для себя одного.





Writer(s): LOESSER FRANK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.