Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cherish/Windy
Лелеять/Винди
Cherish
is
the
word
I
use
to
describe
Лелеять
– вот
слово,
которым
я
могу
описать
All
the
feeling
that
I
have
hiding
here
for
you
inside
Все
чувства,
что
я
скрываю
внутри
к
тебе.
You
don't
know
how
many
times
I've
wished
that
I
had
told
you
Ты
не
знаешь,
сколько
раз
я
желал
сказать
тебе,
You
don't
know
how
many
times
I've
wished
that
I
could
hold
you
Ты
не
знаешь,
сколько
раз
я
желал
обнять
тебя,
You
don't
know
how
many
times
I've
wished
that
I
could
Ты
не
знаешь,
сколько
раз
я
желал
Mold
you
into
someone
who
could
Превратить
тебя
в
ту,
кто
могла
бы
Cherish
me
as
much
as
I
cherish
you
Лелеять
меня
так
же,
как
я
лелею
тебя.
Perish
is
the
word
that
more
than
applies
Рухнуть
– вот
слово,
которое
больше
подходит
To
the
hope
in
my
heart
each
time
I
realize
К
надежде
в
моем
сердце
каждый
раз,
когда
я
понимаю,
That
I
am
not
gonna
be
the
one
to
share
your
dreams
Что
не
я
буду
тем,
с
кем
ты
разделишь
свои
мечты,
That
I
am
not
gonna
be
the
one
to
share
your
schemes
Что
не
я
буду
тем,
с
кем
ты
разделишь
свои
планы,
That
I
am
not
gonna
be
the
one
to
share
what
Что
не
я
буду
тем,
с
кем
ты
разделишь
то,
что,
Seems
to
be
the
life
that
you
could
Кажется,
является
жизнью,
которую
ты
могла
бы
Cherish
as
much
as
I
do
yours
Лелеять
так
же,
как
я
лелею
твою.
Oh
I'm
beginning
to
think
that
man
has
never
found
О,
я
начинаю
думать,
что
человек
никогда
не
найдет
The
words
that
could
make
you
want
me
Слов,
которые
могли
бы
заставить
тебя
желать
меня,
That
have
the
right
amount
of
letters,
just
the
right
sound
Которые
имеют
нужное
количество
букв,
нужное
звучание,
That
could
make
you
hear,
make
you
see
Которые
могли
бы
заставить
тебя
услышать,
увидеть,
That
you
are
drivin'
me
out
of
my
mind
Что
ты
сводишь
меня
с
ума.
Who's
peekin'
out
from
under
a
stairway
Кто
выглядывает
из-под
лестницы,
Calling
a
name
that's
lighter
than
air
Называя
имя,
легкое,
как
воздух?
Who's
bending
down
to
give
me
a
rainbow
Кто
наклоняется,
чтобы
подарить
мне
радугу?
Everyone
knows
it's
Windy
Все
знают,
это
Винди.
Who's
tripping
down
the
streets
of
the
city
Кто
бродит
по
улицам
города,
Smilin'
at
everybody
she
sees
Улыбаясь
всем,
кого
видит?
Who's
reachin'
out
to
capture
a
moment
Кто
тянется,
чтобы
поймать
мгновение?
Everyone
knows
it's
Windy
Все
знают,
это
Винди.
And
Windy
has
stormy
eyes
А
у
Винди
глаза,
как
буря,
That
flash
at
the
sound
of
lies
Которые
сверкают
при
звуке
лжи.
And
Windy
has
wings
to
fly
А
у
Винди
есть
крылья,
чтобы
летать
Above
the
clouds
(Above
the
clouds)
Над
облаками
(Над
облаками)
Above
the
clouds
(Above
the
clouds)
Над
облаками
(Над
облаками)
Oh
I
could
say
I
need
you
but
then
you'd
realize
О,
я
мог
бы
сказать,
что
ты
мне
нужна,
но
тогда
ты
поняла
бы,
That
I
want
you
just
like
a
thousand
other
guys
Что
я
хочу
тебя,
как
тысяча
других
парней,
Who'd
say
they
loved
you
With
all
the
rest
of
their
lies
Которые
сказали
бы,
что
любят
тебя,
как
и
всю
остальную
свою
ложь,
When
all
they
wanted
was
to
touch
your
face,
your
hands
Когда
все,
чего
они
хотели
– это
коснуться
твоего
лица,
твоих
рук
And
gaze
into
your
eyes
И
заглянуть
в
твои
глаза.
Cherish
is
the
word
I
use
to
describe
Лелеять
– вот
слово,
которым
я
могу
описать
Everyone
knows
it's
Windy
Все
знают,
это
Винди
All
the
feeling
that
I
have
hiding
here
for
you
inside
Все
чувства,
что
я
скрываю
внутри
к
тебе.
Everyone
knows
it's
Windy
Все
знают,
это
Винди
And
Windy
has
stormy
eyes
А
у
Винди
глаза,
как
буря,
You
don't
know
how
many
times
I've
wished
that
I
had
told
you
Ты
не
знаешь,
сколько
раз
я
желал
сказать
тебе,
That
flash
at
the
sound
of
lies
Которые
сверкают
при
звуке
лжи.
You
don't
know
how
many
times
I've
wished
that
I
could
hold
you
Ты
не
знаешь,
сколько
раз
я
желал
обнять
тебя,
And
Windy
has
wings
to
fly
Above
the
clouds
А
у
Винди
есть
крылья,
чтобы
летать
Над
облаками
You
don't
know
how
many
times
I've
wished
that
I
could
Ты
не
знаешь,
сколько
раз
я
желал
Mold
you
into
someone
who
could
Превратить
тебя
в
ту,
кто
могла
бы
Above
the
clouds
Над
облаками
Cherish
is
the
word
Лелеять
– вот
слово
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RUTHANN FRIEDMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.