Paroles et traduction Barry Manilow - Wild Places (Demo Version)
Wild Places (Demo Version)
Дикие места (Демо-версия)
A
Prima
Donna,
slipped
into
her
leather
Примадонна
облачилась
в
кожу,
But
she
was
restless,
she
knew
it
in
her
heart
of
hearts
Но
душевно
она
тревожилась,
она
чувствовала
в
сердце.
She
said,
"Tonight
you
better
pull
yourself
together
Она
сказала:
"Сегодня
вечером
ты
лучше
соберись,
Because
tonight
I'm
gonna
pull
myself
apart"
Потому
что
сегодня
вечером
я
собираюсь
разобраться
сама
с
собой".
Out
on
the
streets
everyone
is
searchin'
for
a
thrill
На
улице
все
ищут
острых
ощущений.
But
she's
the
only
one
that's
out
there
really
dressed
to
kill
Но
она
единственная,
кто
отлично
оделась,
чтобы
убивать.
And
she
said
"Listen
to
me,
it's
not
a
tragedy
this
time
И
она
сказала:
"Послушай
меня,
на
сей
раз
это
не
трагедия,
I'm
gettin'
thorough
and
now
there's
something
you
can
do
for
me"
Я
становлюсь
сведущей,
и
теперь
есть,
что
ты
можешь
сделать
для
меня".
"And
oh,
oh,
take
me
to
the
wild
places
"И
о,
о,
отведи
меня
в
дикие
места,
And
let
me
show
you
what
the
night
is
for
И
позволь
мне
показать
тебе,
что
для
того
ночная
пора.
'Cause
I
don't
wanna
dream,
I
wanna
set
the
wheels
in
motion
Потому
что
я
не
хочу
мечтать,
я
хочу
привести
в
действие
колеса,
I
don't
wanna
see
your
eyes
across
a
dancin'
floor"
Я
не
хочу
видеть
твои
глаза
на
танцполе".
TV
angel
with
her
eyes
full
of
smoke
Телеангел
с
глазами,
наполненными
дымом,
Gazin'
at
the
hero,
he's
so
mucho
macho
Глядящий
на
героя,
он
такой
мучачо.
He
shrugs,
he
says,
"This
must
be
some
kind
on
joke"
Он
пожимает
плечами
и
говорит:
"Это,
наверное,
какая-то
шутка",
As
she
pulls
on
his
cigarette
and
loves
him
to
distraction
Когда
она
делает
затяжку
из
его
сигареты
и
любит
его
до
изнеможения.
But
she
cries,
"I
don't
wanna
feel
like
a
machine
Но
она
плачет:
"Я
не
хочу
чувствовать
себя
машиной,
I'm
not
the
only
one
who
wants
to
feel
the
in
between
Я
не
единственная,
кто
хочет
почувствовать
что-то
между
тем
и
этим,
That's
why
I'm
deep
into
this
state
of
fascination
Вот
почему
я
глубоко
погружена
в
это
состояние
увлечения,
That's
why
I've
lost
the
art
of
conversation"
Вот
почему
я
потеряла
дар
вести
беседу".
"And
oh,
oh,
take
me
to
the
wild
places
"И
о,
о,
отведи
меня
в
дикие
места,
If
you
wanna
see
what's
really
in
my
soul
Если
ты
хочешь
увидеть,
что
действительно
у
меня
в
душе,
But
you'd
better
keep
your
eye
on
where
my
pretty
face
is
Но
тебе
лучше
следить
за
тем,
где
находится
мое
красивое
лицо,
'Cause
in
the
heat
of
the
moment
I
just
lose
control
Потому
что
в
разгар
страстей
я
просто
теряю
контроль,
In
the
heat
of
the
moment,
I
just
lose
control"
В
разгар
страстей,
я
просто
теряю
контроль".
Eyes
out
of
focus,
the
sharpening
of
blades,
the
sad
tension
Глаза
не
в
фокусе,
натачивание
лезвий,
печальное
напряжение,
Reek
of
patchouli,
even
the
jokers
are
dealin'
in
spades
Запах
пачули,
даже
шутники
имеют
дело
с
пиками.
It's
one
dimension,
it's
all
so
pass,
just
then
a
voice
said
Одно
измерение,
все
так
быстро
проходит,
и
тут
голос
сказал,
"Honey,
it's
too
late
to
change
your
mind",
her
face
tightened
"Дорогая,
слишком
поздно
менять
свое
мнение",
ее
лицо
напряглось.
I
could
see
shed
found
a
new
design
and
she
said,
"Listen
to
me
Я
видел,
что
она
обнаружила
новый
дизайн,
и
она
сказала:
"Послушай
меня,
It's
just
a
fantasy,
this
time
I'm
comin'
through
Это
просто
фантазия,
на
сей
раз
я
прорвусь,
And
now
there's
something
you
can
do
for
me
И
теперь
есть,
что
ты
можешь
сделать
для
меня,
There's
something
you
can
do
for
me"
Есть,
что
ты
можешь
сделать
для
меня".
"And
oh,
oh,
take
me
to
the
wild
places
"И
о,
о,
отведи
меня
в
дикие
места,
And
let
me
show
you
what
the
night
is
for
И
позволь
мне
показать
тебе,
что
для
того
ночная
пора,
I
don't
wanna
dream,
I
wanna
set
the
wheels
in
motion
Я
не
хочу
мечтать,
я
хочу
привести
в
действие
колеса,
'Cause
in
the
heat
of
the
moment
I
just
lose
control
Потому
что
в
разгар
страстей
я
просто
теряю
контроль,
In
the
heat
of
the
moment
I
just
lose
control"
В
разгар
страстей
я
просто
теряю
контроль".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Duncan Browne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.