Turf Wars 2 - Barsnettitraduction en allemand




Turf Wars 2
Revierkämpfe 2
I've got a lotta things on my mind that I wanna dissect
Ich habe viele Dinge im Kopf, die ich zerlegen möchte
But I don't know if I should get the knife yet
Aber ich weiß noch nicht, ob ich schon das Messer nehmen sollte
'Cause if I cut it open it'll be a mess
Denn wenn ich es aufschneide, wird es ein Chaos sein
And I can't put back together the rest
Und den Rest kann ich nicht wieder zusammensetzen
I've got a lotta things that I wanna get off my chest
Ich habe viele Dinge, die ich mir von der Seele reden möchte
But it's keeping me warm like a nice blue vest
Aber es hält mich warm wie eine schöne blaue Weste
And we'll pay a lot of money for the brand of the vest
Und wir zahlen viel Geld für die Marke der Weste
Instead of dealing with the stress
Anstatt uns mit dem Stress auseinanderzusetzen
Mmhm
Mmhm
Man I've gotta be okay with getting like a million "no"'s before I get one "yes"
Mann, ich muss damit klarkommen, eine Million Mal „Nein“ zu hören, bevor ich ein „Ja“ bekomme
How many times do I gotta take up the knife and die to myself
Wie oft muss ich das Messer nehmen und mir selbst absterben
Before my thoughts DIEgress
Bevor meine Gedanken ABschweifen
How many friends are gonna lie that they're "never gonna leave"
Wie viele Freunde werden lügen, dass sie „niemals gehen werden“
To decide that I'll leave 'em on "read"
Um dann zu entscheiden, dass ich sie auf „gelesen“ lasse
How many time do I gotta put that in a rap song
Wie oft muss ich das in einen Rap-Song packen
For them to come back and say it again
Damit sie zurückkommen und es wieder sagen
(MMM)
(MMM)
I could only respect people that'll be the same way with you
Ich kann nur Leute respektieren, die dir gegenüber immer gleich sind
Wether or not they think that you "big" or not
Egal, ob sie denken, dass du „groß“ bist oder nicht
'Cause if it all fails and you fall down to the bottom
Denn wenn alles scheitert und du ganz nach unten fällst
They're gonna still think you better than the ones at the top
Werden sie dich immer noch für besser halten als die an der Spitze
I've got 4 friends in mind who I think care about my mind
Ich habe 4 Freunde im Sinn, von denen ich glaube, dass ihnen mein Verstand am Herzen liegt
Who are not in my family line
Die nicht aus meiner Familie stammen
And the only reason why they're still around
Und der einzige Grund, warum sie immer noch da sind
Is because we're on the same page every single time
Ist, weil wir jedes einzelne Mal auf derselben Wellenlänge sind
(Okay...)
(Okay...)
This is probably a good Segway into talking about being patient
Das ist wahrscheinlich eine gute Überleitung, um über Geduld zu sprechen
And letting God handle things in his own time
Und Gott die Dinge zu seiner eigenen Zeit regeln zu lassen
Even though there's nothing really wrong with acknowledging it...
Auch wenn eigentlich nichts Falsches daran ist, es anzuerkennen…
Man let's talk all about it
Mann, lass uns ausführlich darüber reden
I've gotta problem with the people that'll never give you credit
Ich habe ein Problem mit Leuten, die dir niemals die Anerkennung geben
For the work you was doing for them
Für die Arbeit, die du für sie geleistet hast
How many times do you spend a lot of time on a project
Wie oft verbringst du viel Zeit mit einem Projekt
For somebody to never even tag you on the 'gram
Damit dich jemand nicht einmal auf Insta markiert
UH HUH
UH HUH
And I don't even care about all the attention that you gettin'
Und mir ist all die Aufmerksamkeit, die du bekommst, sogar egal
So don't ever call me "needy" if you gettin' offended
Also nenn mich niemals „bedürftig“, wenn du dich angegriffen fühlst
But it's the only way that I could get a little bit of business
Aber es ist die einzige Möglichkeit für mich, ein paar Aufträge zu bekommen
To pay the bills so I don't go starvin' again
Um die Rechnungen zu bezahlen, damit ich nicht wieder hungern muss
The music industry isn't all that it seems
Die Musikindustrie ist nicht das, was sie zu sein scheint
Especially in the "Christian scene"
Besonders in der „christlichen Szene“
I've got an artist that abused me for all of my work
Da gibt es einen Künstler, der mich für all meine Arbeit ausgenutzt hat
And another one that didn't even pay for the thing...
Und einen anderen, der nicht einmal für die Sache bezahlt hat…
Don't ever ask me to make a "big Piece" for you
Bitte mich niemals, ein „großes Stück“ für dich zu machen
When you need it done in a couple of days or somethin'
Wenn du es in ein paar Tagen oder so erledigt brauchst
You don't respect the art
Du respektierst die Kunst nicht
And God made a whole planet in six days when he could've made it in ONE
Und Gott hat einen ganzen Planeten in sechs Tagen erschaffen, obwohl er ihn in EINEM hätte machen können
If you walking' up to me you better know how to run
Wenn du auf mich zukommst, solltest du besser wissen, wie man rennt
'Cause I've got a strap on me
Denn ich habe eine Waffe bei mir
And it's loaded with love
Und sie ist mit Liebe geladen
If we ever had a problem with trust
Wenn wir jemals ein Vertrauensproblem hatten
And then you see me come right back
Und du dann siehst, wie ich direkt zurückkomme
You can thank the one up above
Kannst du dem da oben danken
It's a new season
Es ist eine neue Zeit
And I am not the same person that I was
Und ich bin nicht mehr dieselbe Person, die ich war
But I'm still covered up by the blood
Aber ich bin immer noch vom Blut bedeckt
I know it's been a lot of stuff inside of my mind
Ich weiß, es war eine Menge Zeug in meinem Kopf
Now I need to figure out how I could be closin' it up
Jetzt muss ich herausfinden, wie ich es abschließen kann
Aye...
Aye...





Writer(s): Brandon Barnett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.