Bart Peeters - Zeester Met Koffie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bart Peeters - Zeester Met Koffie




Zeester Met Koffie
Starfish with Coffee
Duffel halfnegen speelplein van de kleuterklas
Duffel half past eight, kindergarten playground
In de rij en Juf Katrien keek of iedereen er was
In line and Miss Katrien checked if everyone was there
We waren prachtig gedresseerd goeiemorgen Juf Katrien
We were perfectly well-behaved, good morning Miss Katrien
Ik stond tussen Bob en Marga de rest kon ik niet zien
I stood between Bob and Marga, couldn't see the rest
We waren allemaal doodgewoon behalve Cynthia Roos
We were all terribly ordinary, except for Cynthia Roos
'T ging niet om haar gekke naam
It wasn't her silly name
Maar om haar boterhammendoos
But her lunch box
In onze trommels zat gewoon een boterham met ei
Our boxes only had a sandwich with egg
Maar vroeg je het aan Cynthia weet je wat ze dan zei, ze zei
But if you asked Cynthia, you know what she would say, she said
Zeester met koffie en een mandarijn
Starfish with coffee and a tangerine
Een boterkoek met confituur en een stukje marsepein
A shortbread with jam and a piece of marzipan
Onze ogen vielen open we waren nog heel klein
Our eyes opened wide, we were still very young
Zeester met koffie en meer moet dat niet zijn
Starfish with coffee and that's all you need
Cynthia stond lachend een beetje verder in de rij
Cynthia stood laughing a little further down the line
Ze zei "ik heb het wel gezien jij hebt een boon voor mij"
She said, "I saw it, you have a crush on me"
Ik werd rood ik stamelde Cynthia alsjeblief
I blushed, I stammered, Cynthia please
Ze keek achter mijn oren want tot daar was ik verliefd
She looked behind my ears because that's how far I was in love
Zeester met koffie en een mandarijn
Starfish with coffee and a tangerine
Een boterkoek met confituur en een stukje marsepein
A shortbread with jam and a piece of marzipan
Hersenen zijn als pudding die tussen je oren rijpt
Brains are like pudding that ripens between your ears
Zeester met koffie tot je dat begrijpt
Starfish with coffee until you understand that
We speelden Tikkertje en Batman en omdat Cynthia dat soms wou
We played Tag and Batman and because Cynthia sometimes wanted that
Ook wel iets romantisch bijvoorbeeld man en vrouw
Something romantic too, for example husband and wife
Mijn kleine broer beweerde dat hij priester was
My little brother claimed he was a priest
En hij heeft er ons ingeluisd
And he tricked us into it
Hij verbond ons in de echt maar toen zijn we verhuisd
He married us for real, but then we moved away
Zeester met koffie en een mandarijn
Starfish with coffee and a tangerine
We gingen weg uit Duffel het lot kan gruwelijk zijn
We left Duffel, fate can be cruel
Ik was een trouweloze hond zoals dat weleens gaat
I was a treacherous dog, as it sometimes happens
Ik droom nog regelmatig dat haar pa mij op mijn bakkes slaat
I still often dream that her father hits me in the face
Zeester met koffie en een mandarijn
Starfish with coffee and a tangerine
Een gebroken hart met confituur en meer moet dat niet zijn
A broken heart with jam and that's all you need
Ik heb Cynthia nooit meer terug gezien wat tactloos is en dom
I never saw Cynthia again, which is tactless and stupid
En het is daarom dat ik principieel nooit meer in Duffel kom
And that's why I never go to Duffel on principle





Writer(s): Prince, Suzannah Melvoin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.