Bartô Galeno - Meu Primeiro Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bartô Galeno - Meu Primeiro Amor




Meu Primeiro Amor
Моя первая любовь
Saudade, palavra triste
Тоска, грустное слово,
Quando se perde um grande amor
Когда теряешь большую любовь.
Na estrada longa da vida
На длинной дороге жизни
Eu vou chorando a minha dor
Я оплакиваю свою боль.
Igual uma borboleta
Словно бабочка,
Vagando triste por sobre a flor
Грустно порхаю над цветком.
Seu nome sempre em meus lábios
Твое имя всегда на моих губах,
Irei chamando por onde for
Буду звать тебя, куда бы ни шел.
Você nem sequer se lembra
Ты даже не вспоминаешь,
De ouvir a voz deste sofredor
Как звучит голос страдальца,
Que implora por seus carinhos
Который умоляет о твоей ласке,
um pouquinho do seu amor
Хоть немного твоей любви.
Meu primeiro amor
Моя первая любовь
Tão cedo acabou
Так быстро закончилась.
a dor deixou
Осталась только боль
Nesse peito meu
В моей груди.
Meu primeiro amor
Моя первая любовь
Foi como uma flor
Была как цветок,
Que desabrochou
Который распустился
E logo morreu
И вскоре увял.
Nessa solidão
В этом одиночестве,
Sem ter alegria
Лишенный радости,
O que me alivia
Меня утешают лишь
São meus tristes ais
Мои печальные вздохи.
São prantos de dor
Это слезы боли,
Que dos olhos caem
Которые текут из глаз,
É porque eu bem sei
Ведь я хорошо знаю,
Quem eu tanto amei
Ту, которую я так любил,
Não verei jamais
Мне больше не увидеть.
Meu primeiro amor
Моя первая любовь
Tão cedo acabou
Так быстро закончилась.
a dor deixou
Осталась только боль
Nesse peito meu
В моей груди.
Meu primeiro amor
Моя первая любовь
Foi como uma flor
Была как цветок,
Que desabrochou
Который распустился
E logo morreu
И вскоре увял.
Nessa solidão
В этом одиночестве,
Sem ter alegria
Лишенный радости,
O que me alivia
Меня утешают лишь
São meus tristes ais
Мои печальные вздохи.
São prantos de dor
Это слезы боли,
Que dos olhos caem
Которые текут из глаз,
É porque eu bem sei
Ведь я хорошо знаю,
Quem eu tanto amei
Ту, которую я так любил,
Não verei jamais
Мне больше не увидеть.
porque bem sei)
(Ведь я хорошо знаю)
(Quem eu tanto amei)
(Ту, которую я так любил)
(Não verei jamais)
(Мне больше не увидеть)
É porque eu bem sei
Ведь я хорошо знаю,
Quem eu tanto amei
Ту, которую я так любил,
Não verei jamais
Мне больше не увидеть.





Writer(s): Paulo Souza, Mihail Plopschi, Jose Cougil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.