Paroles et traduction Bartô Galeno - Meu Primeiro Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Primeiro Amor
Моя первая любовь
Saudade,
palavra
triste
Тоска,
грустное
слово,
Quando
se
perde
um
grande
amor
Когда
теряешь
большую
любовь.
Na
estrada
longa
da
vida
На
длинной
дороге
жизни
Eu
vou
chorando
a
minha
dor
Я
оплакиваю
свою
боль.
Igual
uma
borboleta
Словно
бабочка,
Vagando
triste
por
sobre
a
flor
Грустно
порхаю
над
цветком.
Seu
nome
sempre
em
meus
lábios
Твое
имя
всегда
на
моих
губах,
Irei
chamando
por
onde
for
Буду
звать
тебя,
куда
бы
ни
шел.
Você
nem
sequer
se
lembra
Ты
даже
не
вспоминаешь,
De
ouvir
a
voz
deste
sofredor
Как
звучит
голос
страдальца,
Que
implora
por
seus
carinhos
Который
умоляет
о
твоей
ласке,
Só
um
pouquinho
do
seu
amor
Хоть
немного
твоей
любви.
Meu
primeiro
amor
Моя
первая
любовь
Tão
cedo
acabou
Так
быстро
закончилась.
Só
a
dor
deixou
Осталась
только
боль
Nesse
peito
meu
В
моей
груди.
Meu
primeiro
amor
Моя
первая
любовь
Foi
como
uma
flor
Была
как
цветок,
Que
desabrochou
Который
распустился
E
logo
morreu
И
вскоре
увял.
Nessa
solidão
В
этом
одиночестве,
Sem
ter
alegria
Лишенный
радости,
O
que
me
alivia
Меня
утешают
лишь
São
meus
tristes
ais
Мои
печальные
вздохи.
São
prantos
de
dor
Это
слезы
боли,
Que
dos
olhos
caem
Которые
текут
из
глаз,
É
porque
eu
bem
sei
Ведь
я
хорошо
знаю,
Quem
eu
tanto
amei
Ту,
которую
я
так
любил,
Não
verei
jamais
Мне
больше
не
увидеть.
Meu
primeiro
amor
Моя
первая
любовь
Tão
cedo
acabou
Так
быстро
закончилась.
Só
a
dor
deixou
Осталась
только
боль
Nesse
peito
meu
В
моей
груди.
Meu
primeiro
amor
Моя
первая
любовь
Foi
como
uma
flor
Была
как
цветок,
Que
desabrochou
Который
распустился
E
logo
morreu
И
вскоре
увял.
Nessa
solidão
В
этом
одиночестве,
Sem
ter
alegria
Лишенный
радости,
O
que
me
alivia
Меня
утешают
лишь
São
meus
tristes
ais
Мои
печальные
вздохи.
São
prantos
de
dor
Это
слезы
боли,
Que
dos
olhos
caem
Которые
текут
из
глаз,
É
porque
eu
bem
sei
Ведь
я
хорошо
знаю,
Quem
eu
tanto
amei
Ту,
которую
я
так
любил,
Não
verei
jamais
Мне
больше
не
увидеть.
(É
porque
bem
sei)
(Ведь
я
хорошо
знаю)
(Quem
eu
tanto
amei)
(Ту,
которую
я
так
любил)
(Não
verei
jamais)
(Мне
больше
не
увидеть)
É
porque
eu
bem
sei
Ведь
я
хорошо
знаю,
Quem
eu
tanto
amei
Ту,
которую
я
так
любил,
Não
verei
jamais
Мне
больше
не
увидеть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Souza, Mihail Plopschi, Jose Cougil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.