Barış Akarsu - Bir Kasaba Akşamı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barış Akarsu - Bir Kasaba Akşamı




Akşamları oturup ağlamaklı ve yalnız
По вечерам сидеть и плакать и одиноко
Kucağımda fotoğraflar fakülte yılları
Фотографии на коленях годы факультета
Seksenlerde İstanbul'da hüzün grupları
Группы печали в Стамбуле в восьмидесятых
Duygu yüklü sevgililer kaçamak öpücükler
Эмоционально заряженные любовники уклончивые поцелуи
Yirmi yaşın yüreğinde kaybetiği düşleri
Мечты о том, что двадцать лет потеряли в своем сердце
Caddeler boyunca gezdiği heyecan dolu günleri
Дни, наполненные волнением, когда он бродил по улицам
Toplanıp konuşurlardı yaşama dair geceleri
Они собирались и разговаривали по ночам о жизни
Gözyaşları süzülüyor düşündükçe hepsini
Слезы скользят, когда я думаю, что все это
Anacaddede kasabanın eczanesinde şimdi
Анакаддеде теперь в аптеке города
Saatlerce uzaklarda metropol hayatından
Часы вдали от столичной жизни
Gündüzleri kar hesabı sevişmenin özlemi
Тяга к сексу снежного счета в течение дня
Çocukluktu gözlerine adanan şiirleri
Стихи, посвященные детским глазам
Yirmi yaşın yüreğinde kaybetiği düşleri
Мечты о том, что двадцать лет потеряли в своем сердце
Caddeler boyunca gezdiği heyecan dolu günleri
Дни, наполненные волнением, когда он бродил по улицам
Toplanıp konuşurlardı yaşama dair geceleri
Они собирались и разговаривали по ночам о жизни
Gözyaşları süzülüyor düşündükçe hepsini
Слезы скользят, когда я думаю, что все это
Yirmi yaşın yüreğinde kaybetiği düşleri
Мечты о том, что двадцать лет потеряли в своем сердце
Caddeler boyunca gezdiği heyecan dolu günleri
Дни, наполненные волнением, когда он бродил по улицам
Toplanıp konuşurlardı yaşama dair geceleri
Они собирались и разговаривали по ночам о жизни
Gözyaşları süzülüyor düşündükçe hepsini
Слезы скользят, когда я думаю, что все это
Yirmi yaşın yüreğinde kaybetiği düşleri
Мечты о том, что двадцать лет потеряли в своем сердце
Caddeler boyunca gezdiği heyecan dolu günleri
Дни, наполненные волнением, когда он бродил по улицам
Toplanıp konuşurlardı yaşama dair geceleri
Они собирались и разговаривали по ночам о жизни
Gözyaşları süzülüyor düşündükçe hepsini
Слезы скользят, когда я думаю, что все это





Writer(s): Barış Soydan, Serdar Keskin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.