Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gayriihtiyari
Unintentionally
Akarken
zamanın
kum
taneleri
As
the
sands
of
time
flow
Dönüş
yok
geri.
Her
şey
bundan
ileri
There's
no
going
back.
Everything
is
from
this
point
forward
Sürecim
anımsatır
yüksek
ihtimali
My
conscience
reminds
me
of
the
high
probability
Kaygılarımın
oraya
aynen
intikali
Of
my
anxieties
transitioning
there
in
the
same
way
İnsanın
kaçınılmaz
gerçeği
kaybetme
hali
The
inevitable
truth
of
human
existence,
the
state
of
loss
İzler
tüm
çöküşleri
hayretle
hayli
Watching
all
the
collapses
in
astonishment
Aynı
hedefe,
farklı
yollarda
seyri
Aiming
for
the
same
goal,
navigating
different
paths
Doğru
duran
adamlar
konuşurken
eğri
Righteous
men
speaking
crookedly
Bu
yalan
beni
sıkalı
çok
oldu
This
lie
has
choked
me
for
too
long
Foyalar
ortaya
çıkar,
ne
kadar
oyalanırsan
oyalan
The
truth
will
come
out,
no
matter
how
much
you
try
to
stall
Bi'
'ayretle
sona
var,
icazetle
koparak
Come
to
an
end
in
wonder,
detaching
with
permission
İnansam
da
yine
de
ifademde
boya
var
Even
if
I
believe,
there's
still
paint
in
my
statement
Bi'
l'net
bu,
sonradan
ilan
eder
insan
This
is
a
curse
that
manifests
itself
later
Seni
yaşatan
ne?
Şehvet
mi,
devlet
mi?
Bilsem
ne!
What
keeps
you
alive?
Lust,
or
power?
If
only
I
knew!
Pireler
devleşti,
gerçek
mi
elzem
Fleas
have
become
giants,
is
truth
crucial?
Ne
söylediğimi
hissedersin
elbet,
dilersen
You
will
surely
feel
what
I'm
saying,
if
you
wish
Kafamdaki
namelere
drum-setim
kalbim
The
drum
set
in
my
heart
beats
to
the
whispers
in
my
mind
Bir
an
seni
kasveti
aldıysa
pardon
If
you're
feeling
down
right
now,
I
apologize
Aklımda
4 büyük
kitap,
gözümle
duyduğum
bi'
tat
There
are
4 great
books
in
my
mind,
a
flavor
that
I
taste
with
my
eyes
İnatla
arayışta
halim
I'm
persistently
searching
Bilemeyiz
abim,
bir
of
çeksem
şu
dağların
sikinde
mi
yani
We
can't
know
for
sure,
brother,
would
it
matter
if
I
went
to
the
mountains
and
sighed?
Bi'
ben
miyim
sahi,
arayan
mahiyet
Am
I
the
only
one
who
is
seeking
the
essence?
Levh-i
Mahfuz'da
adım
gayriihtiyari
Unintentionally,
my
name
is
written
on
the
Preserved
Tablet
Doğduğumdan
beri
sefil,
canhıraşım
Ever
since
I
was
born,
I've
been
miserable,
desperate
Nesnelere
uzak
yaşarım,
yok
tıraşım
Distant
from
material
things,
I
don't
shave
Yoktur
eşi
kabusumun,
peşimde
My
nightmare
is
unparalleled,
it
follows
me
5imden
beri
karanlıklar
arkadaşım
Darkness
has
been
my
companion
since
I
was
5
Sırtımda
taşım,
taşırım
I
carry
it
on
my
back,
I
bear
it
Tepeler
aşıp
Climbing
over
hills
Başım
bi'
da'
kadar
ağır
My
head
is
as
heavy
as
a
mountain
Bakma
bu
gülmeme
şaşıp
Don't
be
surprised
by
my
smile
Yaşar
insan
bir
umut,
cümlelere
kanıp
One
lives
with
hope,
trusting
words
Ben
kanamam
uyuyup,
tüm
düzene
ayıp
I
don't
trust,
I
sleep,
a
disgrace
to
all
order
Bu
yalan
beni
sıkalı
çok
oldu
This
lie
has
choked
me
for
too
long
İnan
ben,
istemezdim
içine
alsın
beni
bu
sonlu
mizansen
Believe
me,
I
didn't
want
this
finite
charade
to
consume
me
Her
bi'
yol'n
siyah
rengi,
kaçık
zevki
Every
path
has
its
shade
of
black,
a
perverse
pleasure
Hayat
damarlarımda
kaybediş
çok
açık
değil
mi
Isn't
it
obvious
that
defeat
flows
through
my
veins?
Hal
böyleyken,
ben
de
herkes
gibiyim
Despite
all
this,
I'm
like
everyone
else
Çevredenim
I
belong
to
the
environment
Gördüm
dereyi,
demem
paçamı
çemremedim
I
saw
the
stream,
I
can't
say
I
rolled
up
my
pants
Façamı
gizlemedim,
yaşamı
izlemedim
demem
I
didn't
hide
my
face,
I
didn't
observe
life
in
passing
Zaman
gelir,
aman
diler,
sıramı
devrederim
When
the
time
comes,
I
will
beg
for
mercy,
I
will
pass
on
my
turn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış Baran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.