Paroles et traduction Barış Baran feat. İmpala & Kogned - Çak Kibriti
Çak Kibriti
Strike the Match
İzbelik
her
yanda
Dereliction
everywhere,
Çok
zor
inan
görmek
So
hard
to
believe
what
you
see.
Dünleri
daha
en
çok
ideal
buluşumun
suçunu
kim
üstlenecek
Who
will
take
the
blame
for
my
most
ideal
meeting
of
yesterday?
Her
şey
dağılıyo,
yapı
çökecek
Everything
is
falling
apart,
the
structure
will
collapse.
İç
sesim
bağırıyo,
çok
geç
olacak
My
inner
voice
is
screaming,
it's
gonna
be
too
late.
Yüzleri
gör
gör
geç
Pass
by
faces,
see
and
go.
İste
bi'
nankör
seç
Choose
an
ungrateful
one,
if
you
want.
İzbelik
her
yanda
Dereliction
everywhere,
Çok
zor
inan
görmek
So
hard
to
believe
what
you
see.
Dünleri
daha
en
çok
ideal
buluşumun
suçunu
kim
üstlenecek
Who
will
take
the
blame
for
my
most
ideal
meeting
of
yesterday?
Her
şey
dağılıyo',
yapı
çökecek
Everything
is
falling
apart,
the
structure
will
collapse.
İç
sesim
bağırıyo
'Çok
geç
olacak!'
My
inner
voice
screams,
"It's
gonna
be
too
late!"
Bu
defolu
çağ,
üzerime
yağdıkça
yağdı
This
flawed
age
rained
down
on
me.
Duvarlarım
kaybederken
asli
rengini
As
my
walls
lose
their
original
color,
Dağıt,
bu
gece
de
dağıt
Scatter,
scatter
tonight
as
well.
Bilincimin
omzumu
eğdiği
kadar
enginim
I'm
as
vast
as
my
consciousness
weighs
down
my
shoulder.
Ve
bilmek
ağır
And
to
know
is
heavy,
Bir
bestekar
yaratır
elinde
bir
deste
kağıt
A
composer
creates
with
a
deck
of
cards
in
his
hand,
Karalı
kıvrılası
sayfaları
bu
defterin
The
scribbled,
curly
pages
of
this
notebook.
Bi'
pamuk
gibi
duruyorken
üzerinde
neşterin,
gerçeklik
While
the
lancet
stands
on
it
like
cotton,
reality,
Çantada
10
keklik
10
partridges
in
the
bag,
Sofrada
bol
replik
Plenty
of
replica
on
the
table.
Son
kalan
ol,
pek
iyi
Be
the
last
one
standing,
very
good.
Lakin
çok
stresin
But
you're
so
stressed,
Motorun
kaldırmaz
vitesin
Your
engine
can't
handle
the
gear.
Tutmadı
kökleri
akil
adamların
The
roots
of
wise
men
didn't
hold.
Arasan
da
yok
ki
ardından
gidesin
Even
if
you
search,
there's
no
one
to
follow.
Delilik,
fiyakalı
değil
Madness
is
not
flamboyant.
Gerçeğin
aklımla
sınaması
real
Testing
the
truth
with
my
mind
is
real.
Bi'
yanım
davam
bi'
yanım
deal
One
side
of
me
is
my
cause,
the
other
side
is
a
deal.
Batı
gibi
Hip-Hop,
Doğu
gibi
fikir
Hip-hop
like
the
West,
ideas
like
the
East.
Çoğu
bunu
bilir
Most
people
know
this,
Ama
ayırdına
da
varamazlar
But
they
can't
realize
it.
Zaten
doğruyu
aramazlar
They
don't
seek
the
truth
anyway.
Vatan-millet
Sakarya'dır
amma
Homeland-nation
is
Sakarya,
but
Asla
yurduna
dönemezler
They
can
never
return
to
their
homeland.
Çak
kibriti,
hadi
yak
ifriti
Strike
the
match,
come
on,
burn
the
mischievous.
Aşamazlar
bizi,
sapasağlam
diri
They
can't
surpass
us,
we're
strong
and
alive.
Duman
attırdık
ha,
canavarlar
gibi
We've
smoked,
like
monsters.
Zaman
harlar,
meşalemiz
parlak
Time
is
wasted,
our
torch
is
bright.
Mesafemiz
darlar,
göz
alır
farlar
Our
distance
is
narrow,
headlights
catch
the
eyes.
Tamponuna
değsem,
yolu
bulamazlar
If
I
touch
their
bumper,
they
can't
find
their
way.
Müziğime
mazhar
olur
o
kulaklar
Those
ears
will
be
exposed
to
my
music.
Kimisi
umarken
medet
o
külahtan
Some
hope
for
help
from
that
hat.
Çak
kibriti,
hadi
yak
ifriti
Strike
the
match,
come
on,
burn
the
mischievous.
Aşamazlar
bizi,
sapasağlam
diri
They
can't
surpass
us,
we're
strong
and
alive.
Duman
attırırız
ha,
canavarlar
gibi
We
smoke,
like
monsters.
Zaman
harlar,
meşalemiz
parlak
Time
is
wasted,
our
torch
is
bright.
Mesafemiz
darlar,
göz
alır
farlar
Our
distance
is
narrow,
headlights
catch
the
eyes.
Tamponuna
değsem,
yolu
bulamazlar
If
I
touch
their
bumper,
they
can't
find
their
way.
Müziğime
mazhar
olur
o
kulaklar
Those
ears
will
be
exposed
to
my
music.
Kimisi
umarken
medet
o
külahtan
Some
hope
for
help
from
that
hat.
Sahteler
sahte
kalacak
hep
Fakes
will
always
remain
fake.
Kendini
market
yapacaksın
You're
gonna
make
yourself
a
market,
Satmak
senin
işin
Selling
is
your
job.
Yapmak
rap
benim
işim
önce
durup
bana
bırakacaksın
bunu
Making
rap
is
my
job,
you'll
stop
and
leave
this
to
me
first.
Hadi
kork,
kaç
ya
da
saklan
arkana
Come
on,
be
scared,
run
away
or
hide
behind
you.
Yılları
bıraktık,
baktım
arkada
I
left
the
years
behind,
I
looked
back.
Sordum
soruları,
kaç
sene
geçti
I
asked
the
questions,
how
many
years
have
passed?
Düştüm
de
kalktım
da
yamalı
parkalar
I
fell
and
got
up,
patched
parkas.
Dur,
bak
sana
kötü
bi'
haber
Stop,
I
have
bad
news
for
you.
Şaka
değil
ama
yine
yaşıyosun
hala
It's
not
a
joke,
but
you're
still
alive.
Her
gün
uyanıp
da
bakıyosun
tavana
You
wake
up
every
day
and
look
at
the
ceiling,
Ve
yakıyosun
sigaranı,
çıkıyo
mu
zıvana
da
And
you
smoke
your
cigarette,
does
the
fuse
come
out?
Umudun
boşluklara
sızıyo
mu
ya
da
gözün
gazeteye
dalıyo
mu
Does
your
hope
seep
into
the
voids,
or
do
your
eyes
drift
to
the
newspaper?
Yine
ama
soruyo
mu
seni
biri,
kalıyo
mu
ruhun
bi
piç
gibi
Again,
but
does
anyone
ask
you,
does
your
soul
stay
like
a
bastard?
Köşede
de
tutuyo
mu
elini
senin
bak
bak
Does
he
hold
your
hand
in
the
corner,
look,
look.
Bile
bile
lades
bunu
farket
seni
cahil
herif
Knowingly,
lades
this
realizes
you
ignorant
man.
Her
şeyin
üstüne
soğuk
bi
su
iç,
kendine
gel
Drink
cold
water
over
everything,
come
to
yourself.
Döktüler
üstüne
asitten
yağmuru
sanki
neden
They
poured
acidic
rain
on
you
as
if
why.
Bulutlar
inatla
takip
eder
beni
Clouds
stubbornly
follow
me,
Denizse
bulanık
bak
bu
düzen
böyle
The
sea
is
cloudy,
look,
this
order
is
like
this.
Aptal
bi
bireyi
de
katil
eder
Makes
a
stupid
individual
a
murderer.
Büyüdük
zamanla
yarıştık
hep
We
grew
up,
we
always
raced
against
time.
Ellerim
bağlıydı
savaşırken
My
hands
were
tied
while
fighting.
Gözlerim
arkada
kaldı
bu
dünyaya
bırakıcam
sesimi
My
eyes
stayed
behind,
I'll
leave
my
voice
to
this
world.
Ruh
ayrı
bedenden
Soul
separate
from
body,
Yedi
milyar
insana
kibriti
çak
sen
Strike
the
match
for
seven
billion
people.
Nerden
de
bastık
bu
gezegene
derken
While
saying
where
did
we
step
on
this
planet
from,
Her
şey
çığrından
çıktı
ve
benden
geri
kalan
her
şeyi
sakla
giderken
Everything
came
out
of
its
cry,
hiding
everything
that's
left
of
me
as
I
leave.
Nerde
ki
saadet,
herkesin
kaşları
badana
boyası
gibi
katılaşmış
Where
is
the
happiness,
everyone's
eyebrows
are
hardened
like
mascara.
Ama
sabret,
seni
biz
kurtarıcaz
But
be
patient,
we
will
save
you.
Katı
olan
her
şey
sıvılaşmış
Everything
solid
is
liquefied.
Kaybet,
elinde
ne
varsa
kuyulardan
çıkar
ömrünü
harca
hesap
et
Lose,
whatever
you
have
in
your
hand,
get
out
of
the
wells,
spend
your
life,
calculate.
Zahmet
etmene
gerek
yok
You
don't
need
to
bother.
Her
yere
bak
bizi
görmeden
önce
hayal
et
Look
everywhere,
imagine
before
you
see
us.
Bizi
görmeden
önce
hayal
et
Imagine
before
you
see
us.
Bizi
görmeden
önce
hayal
et
Imagine
before
you
see
us.
Çak
kibriti,
hadi
yak
ifriti
Strike
the
match,
come
on,
burn
the
mischievous.
Aşamazlar
bizi,
sapasağlam
diri
They
can't
surpass
us,
we're
strong
and
alive.
Duman
attırdık
ha,
canavarlar
gibi
We've
smoked,
like
monsters.
Zaman
harlar,
meşalemiz
parlak
Time
is
wasted,
our
torch
is
bright.
Mesafemiz
darlar,
göz
alır
farlar
Our
distance
is
narrow,
headlights
catch
the
eyes.
Tamponuna
değsem,
yolu
bulamazlar
If
I
touch
their
bumper,
they
can't
find
their
way.
Müziğime
mazhar
olur
o
kulaklar
Those
ears
will
be
exposed
to
my
music.
Kimisi
umarken
medet
o
külahtan
Some
hope
for
help
from
that
hat.
Çak
kibriti,
hadi
yak
ifriti
Strike
the
match,
come
on,
burn
the
mischievous.
Aşamazlar
bizi,
sapasağlam
diri
They
can't
surpass
us,
we're
strong
and
alive.
Duman
attırırız
ha,
canavarlar
gibi
We
smoke,
like
monsters.
Zaman
harlar,
meşalemiz
parlak
Time
is
wasted,
our
torch
is
bright.
Mesafemiz
darlar,
göz
alır
farlar
Our
distance
is
narrow,
headlights
catch
the
eyes.
Tamponuna
değsem,
yolu
bulamazlar
If
I
touch
their
bumper,
they
can't
find
their
way.
Müziğime
mazhar
olur
o
kulaklar
Those
ears
will
be
exposed
to
my
music.
Kimisi
umarken
medet
o
külahtan
Some
hope
for
help
from
that
hat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış Baran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.