Barış Baran - RUN! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barış Baran - RUN!




RUN!
RUN!
Yaz, çiz. az çiz... kaprissiz bir artiz gibi
Write, draw. Less drawing... like a capricious artist
Fazla biz ve az siz. tripler garip, hadsiz
Too much of us and too little of you. Trips are weird, reckless
Telsiz, anons; imdat, polis!
Radio, announcement; help, police!
Sokaklar benim, fuck metropolis!
The streets are mine, fuck metropolis!
Yak, döndür. son bi' öp; söndür
Burn, spin. One last kiss; extinguish
Zombiye döndüm, hakkat bu ne iş?
I've turned into a zombie, what the hell is this?
Full hd reality show, çık dışarı!
Full hd reality show, get out!
Aklını alır şehrin hızlıları
The fast ones of the city will blow your mind
Teşrife gerek duyan şerif, keriz
The sheriff who needs an invitation, a sucker
Temkinli ve temiz herifleriz BİZ
We are prudent and clean guys
İyi gelmiyo yasa bize. Koru bizi
The law doesn't suit us. Protect us
Tamam da canavara de ki
Okay, but tell the monster
Kafamıza basar ise böyle her gün
If he steps on our heads like this every day
Öyle düzgün kalamam ha!
I can't stay that way!
Zor yakalaman!
Hard to catch!
Aman aman değil devletler, doğsa da her ailede bu evlatlar
Oh, no, no, not the states, these children are born in every family
En baştan beri aşşağıdan zirveye seslenen evliyalar var
There have been saints who have spoken from the bottom to the top
İllallah etti insanlar. Bu yana isyan ilk insandan
People are fed up. This rebellion has been going on since the first human
Acaba kaç sene bu? Millattan sonra 2020, so run!
I wonder how many years this is? 2020 after Christ, run!
Dur, bak! Kur ittifak!
Stop, look! Form an alliance!
Yürüttü gemileri, ekip nifak!
He sailed the ships, the crew was divided!
Eritti liraları, benimdi hep!
He melted the liras, they were all mine!
Açarsak araları, yenilgi net!
If we open up their gaps, defeat is certain!
Zamanla kapanan yaralar yok!
There are no wounds that close in time!
Zavallı babalar-analar çok
There are many poor fathers and mothers
Sakallı hocalar, bocalar pek!
Bearded teachers, many deceivers!
Öc alır, niceler. Sorulur hak!
Revenge will be taken, rights will be asked!
Bunu siktir et, TV'den dinle
Fuck this, listen to it on TV
Yihaa Tatipoğlu anlatır sana
Yeehaw Tatipoğlu will tell you
Neden bu kara ve pis kokan hava ve dünya
Why is this air and world so dark and smelly?
Ahir zaman acep niye bi' garip oldu?
Why on earth is the end times so strange?
Niyeti besbelli, zihniyeti leş
His intentions are obvious, his mentality is shit
Bu amcalar muhabbete hakim
These uncles are mastering the conversation
Bu raddede dahi bana diyo: "Sakin"
Even in this situation, he tells me to "calm down"
"Ortayolcuya kulak veren adi!"
"Coward who listens to the middle ground!"
Anadolu arabesk, dertten ibaret
Anatolian arabesque, nothing but sorrow
Para babaları daddiri dadii
Moneybags daddies are rich as hell
Yolsuz? Rüşvet! Yok tuz? Şükret!
Corruption? Bribery! No salt? Be grateful!
Hortum? Sus! Takdir-i ilahi!
embezzlement? Shut up! God's will!
Padişahım arttı faiz? Anlı şanlı ülke mi sahi?
My Sultan, have the interest rates increased? Is this a glorious country?
Ölüm kutsanır, yaşam yoksa
Death is blessed, if there is no life
Bi' parka ver adımı bana bu kafi...
Name a park after me my rhyme...
Deme bana hain! (Alınırım abi...)
Don't call me a traitor! (I'll get offended honey...)
Bu sözü yazarsam... (Alınırım abi)
If I write this... (I'll get offended baby)
En iyisi bi' kadın bulup saldırayım
The best I can do is find a woman and kill her
Ertesi güne ben salınırım abi!
I'll be free by the next day!
Yalanının abi!
Your lie!
Kimde görseniz yaladınız abi!
You'd lick it off whoever you saw!
Kanadımı attığın bomba kıramaz
The bomb you threw won't break my wings
Kanımın bana kattığı yılmama hali, bu!
The courage you gave me with my blood, that's it!
Bak! Kur ittifak!
Look! Form an alliance!
Yürüttü gemileri ekip nifak!
He sailed the ships, the crew was divided!
Eritti liraları benimdi hep!
He melted the liras, they were all mine!
Açarsak araları yenilgi net!
If we open up their gaps, defeat is certain!
Zamanla kapanan yaralar yok!
There are no wounds that close in time!
Zavallı babalar-analar çok!
There are many poor fathers and mothers!
Sakallı hocalar, bocalar pek!
Bearded teachers, many deceivers!
Öc alır niceler, sorulur hak!
Revenge will be taken, rights will be asked!





Writer(s): Barış Baran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.