Barış Manço - Ali Yazar Veli Bozar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barış Manço - Ali Yazar Veli Bozar




Ali Yazar Veli Bozar
Ali Writes and Veli Ruins
Ali yazar, Veli bozar
Ali writes, Veli ruins
(Küp suyunu çeker azar azar)
(He draws water from the well gradually)
(Ali yazar, Veli bozar)
(Ali writes, Veli ruins)
(Küp suyunu çeker azar azar)
(He draws water from the well gradually)
Of ooff
Oh ooff
Gözümde yaş görseler
If they see tears in my eyes
"Erkek ağlar mı?" derler
"Do men cry?" they say
Gökler ağlıyor dostlar
The heavens are crying, my friend
Ben ağlamışım çok mu?
Have I cried too much?
Rahmet yağarken dostlar
As the mercy rains down, my friend
Ben ıslanmışım çok mu?
Have I gotten too wet?
Ali yazar, Veli bozar
Ali writes, Veli ruins
Küp suyunu çeker azar azar
He draws water from the well gradually
Üzülmüşüm, neye yarar
I have been sad, what does it matter
Keskin sirke küpüne zarar
Sharp vinegar ruins the jug
(Ali yazar, Veli bozar)
(Ali writes, Veli ruins)
(Küp suyunu çeker azar azar)
(He draws water from the well gradually)
(Üzülmüşüm, neye yarar)
(I have been sad, what does it matter)
(Keskin sirke küpüne zarar)
(Sharp vinegar ruins the jug)
Of ooff
Oh ooff
Bir gün dönsem sözümden
If I go back on my word one day
Düşerim dost gözünden
I will fall from the eyes of my friend
Dünya dönüyor dostlar
The world is turning, my friend
Bir sözden dönsem çok mu?
If I go back on my word, is it too much?
Devran dönüyor dostlar
The times are turning, my friend
Ben dönmüşüm çok mu?
Have I turned too much?
Ali yazar, Veli bozar
Ali writes, Veli ruins
Küp suyunu çeker azar azar
He draws water from the well gradually
Üzülmüşüm, neye yarar
I have been sad, what does it matter
Keskin sirke küpüne zarar
Sharp vinegar ruins the jug
(Ali yazar, Veli bozar)
(Ali writes, Veli ruins)
(Küp suyunu çeker azar azar)
(He draws water from the well gradually)
(Üzülmüşüm, neye yarar)
(I have been sad, what does it matter)
(Keskin sirke küpüne zarar)
(Sharp vinegar ruins the jug)
Of ooff
Oh ooff
Barış yolun sonunda
Barış, at the end of the road
Yürü demek boşuna
It is in vain to say walk
Hayat duruyor dostlar
Life is stopping, my friend
Ben durmuşum çok mu?
Have I stopped too much?
Yaşam bitiyor dostlar
Life is ending, my friend
Ben bitmişim çok mu?
Have I ended too much?
Ali yazar, Veli bozar
Ali writes, Veli ruins
Küp suyunu çeker azar azar
He draws water from the well gradually
Üzülmüşüm, neye yarar
I have been sad, what does it matter
Keskin sirke küpüne zarar
Sharp vinegar ruins the jug
(Ali yazar, Veli bozar)
(Ali writes, Veli ruins)
(Küp suyunu çeker azar azar)
(He draws water from the well gradually)
(Üzülmüşüm, neye yarar)
(I have been sad, what does it matter)
(Keskin sirke küpüne zarar)
(Sharp vinegar ruins the jug)
(Ali yazar, Veli bozar)
(Ali writes, Veli ruins)
(Küp suyunu çeker azar azar)
(He draws water from the well gradually)
(Üzülmüşüm, neye yarar)
(I have been sad, what does it matter)
(Keskin sirke küpüne zarar)
(Sharp vinegar ruins the jug)
(Ali yazar, Veli bozar)
(Ali writes, Veli ruins)
(Küp suyunu çeker azar azar)
(He draws water from the well gradually)
(Üzülmüşüm, neye yarar)
(I have been sad, what does it matter)
(Keskin sirke küpüne zarar)
(Sharp vinegar ruins the jug)
(Ali yazar, Veli bozar)
(Ali writes, Veli ruins)
(Küp suyunu çeker azar azar)
(He draws water from the well gradually)
(Üzülmüşüm, neye yarar)
(I have been sad, what does it matter)
(Keskin sirke küpüne zarar)
(Sharp vinegar ruins the jug)





Writer(s): Barış Manço


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.