Paroles et traduction Barış Manço - Anahtar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sınıfın
en
güzel
kızı
o,
yalnız
geziyor
She's
the
prettiest
girl
in
class,
walking
alone
Kimse
ona
yaklaşamıyor
No
one
can
approach
her
Yine
koltuğunda
koca
koca
kitaplar
Again,
with
huge
books
in
her
arms
Yine
kütüphaneden
geliyor
Again,
coming
from
the
library
Baktım
bir
cilt
şair
Mehmet
Akif
I
saw
a
volume
of
poet
Mehmet
Akif
İki
büyük
kitap
Fatih
Sultan
Mehmet
Two
large
books
on
Fatih
Sultan
Mehmet
Üç
kalın
cilt
Mevlana
bir
de
Mimar
Sinan
Three
thick
volumes
of
Mevlana
and
one
on
Mimar
Sinan
Döndü
bana
dedi
ki
beni
seviyorsan
She
turned
to
me
and
said,
if
you
love
me
Eğer
kalbime
girmek
istiyorsan
If
you
want
to
enter
my
heart
Önce
bunları
anla
beni
iyi
dinle
First
understand
these,
listen
to
me
carefully
(Beş
şair
bir
abide)
(Five
poets
equal
one
monument)
(İki
abide
bir
sultan)
(Two
monuments
equal
one
sultan)
(Beş
sultan
bir
düşünür)
(Five
sultans
equal
one
thinker)
(İki
düşünür
ise
bir
mimar)
(Two
thinkers
equal
one
architect)
(Düşün
taşın
bütün
gece)
(Think
and
ponder
all
night
long)
(Benim
kalbim
bir
bilmece)
(My
heart
is
a
riddle)
(Kalbimin
bir
kilidi
var)
(My
heart
has
a
lock)
(İşte
sana
anahtar)
(Here
is
the
key
for
you)
(Düşün
taşın
bütün
gece)
(Think
and
ponder
all
night
long)
(Kalbim
bir
bilmece)
(My
heart
is
a
riddle)
(Kalbimin
bir
kilidi
var)
(My
heart
has
a
lock)
(İşte
sana
anahtar)
(Here
is
the
key
for
you)
En
sevdiği
şair
Mehmet
Akif
Her
favorite
poet
is
Mehmet
Akif
Bir
abide,
Fatih
Sultan
Mehmet
A
monument,
Fatih
Sultan
Mehmet
Hayranım
dediği
Sinan,
bir
de
Mevlana
Sinan,
whom
she
admires,
and
also
Mevlana
En
sevdiği
şair
Mehmet
Akif
Her
favorite
poet
is
Mehmet
Akif
Bir
abide,
Fatih
Sultan
Mehmet
A
monument,
Fatih
Sultan
Mehmet
Hayranım
dediği
Sinan,
bir
de
Mevlana
Sinan,
whom
she
admires,
and
also
Mevlana
Gece
annem
evde
dedi
oğlum
neyin
var
At
night,
mom
said
at
home,
son,
what's
wrong?
Yemeden
içmeden
kesildin
yine
You've
stopped
eating
and
drinking
again
Dedim
anne
artık
kalbimin
sahibi
var
I
said,
mom,
now
my
heart
has
an
owner
Aşık
oldum
delicesine
I'm
madly
in
love
Bir
gün
Akif
okuyor
bir
gün
Mevlana
One
day
she
reads
Akif,
another
day
Mevlana
Bir
Fatih'e
hayranmış
bir
de
Sinan'a
She
admires
Fatih
and
also
Sinan
Hem
tarihe
meraklıymış
hem
de
sanata
She's
interested
in
both
history
and
art
Annem
dedi
oğlum
anlamadın
mı?
My
mom
said,
son,
don't
you
understand?
Vazgeç
bu
sevdadan
bu
kız
fazla
akıllı
Give
up
on
this
love,
this
girl
is
too
smart
Ah
benim
saf
oğlum!
Ah
oğlum!
Anlamadın
mı?
Oh
my
naive
son!
Oh
son!
Don't
you
understand?
(Beş
şair
bir
abide)
(Five
poets
equal
one
monument)
(İki
abide
bir
sultan)
(Two
monuments
equal
one
sultan)
(Beş
sultan
bir
düşünür)
(Five
sultans
equal
one
thinker)
(İki
düşünür
ise
bir
mimar)
(Two
thinkers
equal
one
architect)
(Düşün
taşın
bütün
gece)
(Think
and
ponder
all
night
long)
(Benim
kalbim
bir
bilmece)
(My
heart
is
a
riddle)
(Kalbimin
bir
kilidi
var)
(My
heart
has
a
lock)
(İşte
sana
anahtar)
(Here
is
the
key
for
you)
(Düşün
taşın
bütün
gece)
(Think
and
ponder
all
night
long)
(Kalbim
bir
bilmece)
(My
heart
is
a
riddle)
(Kalbimin
bir
kilidi
var)
(My
heart
has
a
lock)
(İşte
sana
anahtar)
(Here
is
the
key
for
you)
En
sevdiği
şair
Mehmet
Akif
Her
favorite
poet
is
Mehmet
Akif
Bir
abide,
Fatih
Sultan
Mehmet
A
monument,
Fatih
Sultan
Mehmet
Hayranım
dediği
Sinan,
bir
de
Mevlana
Sinan,
whom
she
admires,
and
also
Mevlana
En
sevdiği
şair
Mehmet
Akif
Her
favorite
poet
is
Mehmet
Akif
Bir
abide,
Fatih
Sultan
Mehmet
A
monument,
Fatih
Sultan
Mehmet
Hayranım
dediği
Sinan,
bir
de
Mevlana
Sinan,
whom
she
admires,
and
also
Mevlana
Aşkın
gözü
kör
olurmuş
Love
is
blind,
they
say
Annem
galiba
haklı
My
mom
is
probably
right
Kafama
fena
takıldı
It
stuck
in
my
head
Bu
kız
çok
akıllı
This
girl
is
very
smart
(Beş
şair
bir
abide)
(Five
poets
equal
one
monument)
(İki
abide
bir
sultan)
(Two
monuments
equal
one
sultan)
(Beş
sultan
bir
düşünür)
(Five
sultans
equal
one
thinker)
(İki
düşünür
ise
bir
mimar)
(Two
thinkers
equal
one
architect)
(Düşün
taşın
bütün
gece)
(Think
and
ponder
all
night
long)
(Benim
kalbim
bir
bilmece)
(My
heart
is
a
riddle)
(Kalbimin
bir
kilidi
var)
(My
heart
has
a
lock)
(İşte
sana
anahtar)
(Here
is
the
key
for
you)
(Beş
şair
bir
abide)
(Five
poets
equal
one
monument)
(İki
abide
bir
sultan)
(Two
monuments
equal
one
sultan)
(Beş
sultan
bir
düşünür)
(Five
sultans
equal
one
thinker)
(İki
düşünür
ise
bir
mimar)
(Two
thinkers
equal
one
architect)
(Düşün
taşın
bütün
gece)
(Think
and
ponder
all
night
long)
(Benim
kalbim
bir
bilmece)
(My
heart
is
a
riddle)
(Kalbimin
bir
kilidi
var)
(My
heart
has
a
lock)
(İşte
sana
anahtar)
(Here
is
the
key
for
you)
(Beş
Akif
bir
saat
kulesi)
(Five
Akifs
equal
one
clock
tower)
(İki
kule
bir
Fatih)
(Two
towers
equal
one
Fatih)
(Beş
Fatih
bir
Mevlana)
(Five
Fatihs
equal
one
Mevlana)
(İki
Mevlana
bir
Sinan)
(Two
Mevlanas
equal
one
Sinan)
Düşün
taşın
bütün
gece
Think
and
ponder
all
night
long
Benim
kalbim
bir
bilmece
My
heart
is
a
riddle
Kalbimin
bir
kilidi
var
My
heart
has
a
lock
İşte
sana
anahtar
Here
is
the
key
for
you
Beş
Akif
bir
saat
kulesi
Five
Akifs
equal
one
clock
tower
İki
kule
bir
Fatih
Two
towers
equal
one
Fatih
Beş
Fatih
bir
Mevlana
Five
Fatihs
equal
one
Mevlana
İki
Mevlana
bir
Sinan
Two
Mevlanas
equal
one
Sinan
Düşün
taşın
bütün
gece
Think
and
ponder
all
night
long
Benim
kalbim
bir
bilmece
My
heart
is
a
riddle
Kalbimin
bir
kilidi
var
My
heart
has
a
lock
İşte
sana
anahtar
Here
is
the
key
for
you
Beş
Akif
bir
saat
kulesi
Five
Akifs
equal
one
clock
tower
İki
kule
bir
Fatih
Two
towers
equal
one
Fatih
Beş
Fatih
bir
Mevlana
Five
Fatihs
equal
one
Mevlana
İki
Mevlana
bir
Sinan
Two
Mevlanas
equal
one
Sinan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış Manço
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.