Barış Manço - Anahtar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barış Manço - Anahtar




Anahtar
The Key
Sınıfın en güzel kızı o, yalnız geziyor
She's the prettiest girl in class, walking alone
Kimse ona yaklaşamıyor
No one can approach her
Yine koltuğunda koca koca kitaplar
Again, with huge books in her arms
Yine kütüphaneden geliyor
Again, coming from the library
Baktım bir cilt şair Mehmet Akif
I saw a volume of poet Mehmet Akif
İki büyük kitap Fatih Sultan Mehmet
Two large books on Fatih Sultan Mehmet
Üç kalın cilt Mevlana bir de Mimar Sinan
Three thick volumes of Mevlana and one on Mimar Sinan
Döndü bana dedi ki beni seviyorsan
She turned to me and said, if you love me
Eğer kalbime girmek istiyorsan
If you want to enter my heart
Önce bunları anla beni iyi dinle
First understand these, listen to me carefully
(Beş şair bir abide)
(Five poets equal one monument)
(İki abide bir sultan)
(Two monuments equal one sultan)
(Beş sultan bir düşünür)
(Five sultans equal one thinker)
(İki düşünür ise bir mimar)
(Two thinkers equal one architect)
(Düşün taşın bütün gece)
(Think and ponder all night long)
(Benim kalbim bir bilmece)
(My heart is a riddle)
(Kalbimin bir kilidi var)
(My heart has a lock)
(İşte sana anahtar)
(Here is the key for you)
(Düşün taşın bütün gece)
(Think and ponder all night long)
(Kalbim bir bilmece)
(My heart is a riddle)
(Kalbimin bir kilidi var)
(My heart has a lock)
(İşte sana anahtar)
(Here is the key for you)
En sevdiği şair Mehmet Akif
Her favorite poet is Mehmet Akif
Bir abide, Fatih Sultan Mehmet
A monument, Fatih Sultan Mehmet
Hayranım dediği Sinan, bir de Mevlana
Sinan, whom she admires, and also Mevlana
En sevdiği şair Mehmet Akif
Her favorite poet is Mehmet Akif
Bir abide, Fatih Sultan Mehmet
A monument, Fatih Sultan Mehmet
Hayranım dediği Sinan, bir de Mevlana
Sinan, whom she admires, and also Mevlana
Gece annem evde dedi oğlum neyin var
At night, mom said at home, son, what's wrong?
Yemeden içmeden kesildin yine
You've stopped eating and drinking again
Dedim anne artık kalbimin sahibi var
I said, mom, now my heart has an owner
Aşık oldum delicesine
I'm madly in love
Bir gün Akif okuyor bir gün Mevlana
One day she reads Akif, another day Mevlana
Bir Fatih'e hayranmış bir de Sinan'a
She admires Fatih and also Sinan
Hem tarihe meraklıymış hem de sanata
She's interested in both history and art
Annem dedi oğlum anlamadın mı?
My mom said, son, don't you understand?
Vazgeç bu sevdadan bu kız fazla akıllı
Give up on this love, this girl is too smart
Ah benim saf oğlum! Ah oğlum! Anlamadın mı?
Oh my naive son! Oh son! Don't you understand?
(Beş şair bir abide)
(Five poets equal one monument)
(İki abide bir sultan)
(Two monuments equal one sultan)
(Beş sultan bir düşünür)
(Five sultans equal one thinker)
(İki düşünür ise bir mimar)
(Two thinkers equal one architect)
(Düşün taşın bütün gece)
(Think and ponder all night long)
(Benim kalbim bir bilmece)
(My heart is a riddle)
(Kalbimin bir kilidi var)
(My heart has a lock)
(İşte sana anahtar)
(Here is the key for you)
(Düşün taşın bütün gece)
(Think and ponder all night long)
(Kalbim bir bilmece)
(My heart is a riddle)
(Kalbimin bir kilidi var)
(My heart has a lock)
(İşte sana anahtar)
(Here is the key for you)
En sevdiği şair Mehmet Akif
Her favorite poet is Mehmet Akif
Bir abide, Fatih Sultan Mehmet
A monument, Fatih Sultan Mehmet
Hayranım dediği Sinan, bir de Mevlana
Sinan, whom she admires, and also Mevlana
En sevdiği şair Mehmet Akif
Her favorite poet is Mehmet Akif
Bir abide, Fatih Sultan Mehmet
A monument, Fatih Sultan Mehmet
Hayranım dediği Sinan, bir de Mevlana
Sinan, whom she admires, and also Mevlana
Aşkın gözü kör olurmuş
Love is blind, they say
Annem galiba haklı
My mom is probably right
Kafama fena takıldı
It stuck in my head
Bu kız çok akıllı
This girl is very smart
(Beş şair bir abide)
(Five poets equal one monument)
(İki abide bir sultan)
(Two monuments equal one sultan)
(Beş sultan bir düşünür)
(Five sultans equal one thinker)
(İki düşünür ise bir mimar)
(Two thinkers equal one architect)
(Düşün taşın bütün gece)
(Think and ponder all night long)
(Benim kalbim bir bilmece)
(My heart is a riddle)
(Kalbimin bir kilidi var)
(My heart has a lock)
(İşte sana anahtar)
(Here is the key for you)
(Beş şair bir abide)
(Five poets equal one monument)
(İki abide bir sultan)
(Two monuments equal one sultan)
(Beş sultan bir düşünür)
(Five sultans equal one thinker)
(İki düşünür ise bir mimar)
(Two thinkers equal one architect)
(Düşün taşın bütün gece)
(Think and ponder all night long)
(Benim kalbim bir bilmece)
(My heart is a riddle)
(Kalbimin bir kilidi var)
(My heart has a lock)
(İşte sana anahtar)
(Here is the key for you)
(Beş Akif bir saat kulesi)
(Five Akifs equal one clock tower)
(İki kule bir Fatih)
(Two towers equal one Fatih)
(Beş Fatih bir Mevlana)
(Five Fatihs equal one Mevlana)
(İki Mevlana bir Sinan)
(Two Mevlanas equal one Sinan)
Düşün taşın bütün gece
Think and ponder all night long
Benim kalbim bir bilmece
My heart is a riddle
Kalbimin bir kilidi var
My heart has a lock
İşte sana anahtar
Here is the key for you
Beş Akif bir saat kulesi
Five Akifs equal one clock tower
İki kule bir Fatih
Two towers equal one Fatih
Beş Fatih bir Mevlana
Five Fatihs equal one Mevlana
İki Mevlana bir Sinan
Two Mevlanas equal one Sinan
Düşün taşın bütün gece
Think and ponder all night long
Benim kalbim bir bilmece
My heart is a riddle
Kalbimin bir kilidi var
My heart has a lock
İşte sana anahtar
Here is the key for you
Beş Akif bir saat kulesi
Five Akifs equal one clock tower
İki kule bir Fatih
Two towers equal one Fatih
Beş Fatih bir Mevlana
Five Fatihs equal one Mevlana
İki Mevlana bir Sinan
Two Mevlanas equal one Sinan





Writer(s): Barış Manço


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.