Paroles et traduction Barış Manço - Bal Böceği
Seyyah
oldum
dolaştım
şu
alemi
Я
стал
путешественником,
бродил
по
этому
царству
Ah
güzelim,
senin
gibi
bir
vefasız
görmedim
ben
О,
красавица,
я
никогда
не
видел
такого
неверного,
как
ты
Hayırsızı
kitapsızı
zalimi
Безжалостный
безжалостный
безжалостный
Bal
böceğim,
senin
gibi
bir
insafsız
görmedim
ben
Мой
медовый
Жук,
я
никогда
не
видел
такого
безжалостного,
как
ты
Şu
dağlarda
çiçek
oldum
aşkından,
sarardım
soldum
Я
был
цветком
в
этих
горах,
я
обертывал
твою
любовь,
я
увядал
Bakmadın
bana
bal
böceğim
Ты
не
смотрела
на
меня,
медоносный
Жук.
Yollarında
toprak
oldum,
sen
bastıkça
ben
kavruldum
Я
был
грунтом
на
их
пути,
и
когда
ты
наступил,
я
был
обжарен
Görmedin
beni
bal
böceğim
Ты
не
видел
меня,
медоносный
Жук
Seni
gidi
bal
böceği
Ты,
медоносный
Жук
Kim
çözecek
bu
bilmeceyi
Кто
разгадает
эту
загадку
Ateşte
yanar
pervane,
ben
oldum
derdinden
divane
Пропеллер,
который
горит
в
огне,
я
был
Hele
gel,
yine
gel,
bir
gece
vakti
koynuma
gel
Приходи,
приходи
снова,
приходи
ко
мне
в
одночасье
Hele
gel,
yine
gel,
bir
gece
vakti
koynuma
gel
Приходи,
приходи
снова,
приходи
ко
мне
в
одночасье
(Ama
benim
adım
bal
böceği)
(Но
меня
зовут
медовый
Жук)
(Bekleyemem
ben
bu
geceyi)
(Я
не
могу
ждать
сегодня
вечером)
(Gelir
de
koynuna
girerim
ama)
(Я
прихожу
и
вхожу
в
грудь,
но)
(Sonra
da
batırırım
iğneyi)
(Затем
я
воткну
иглу)
Hele
gel,
yine
gel,
ben
razıyım
dön
bana
gel
Приходи,
приходи,
я
готов,
вернись
ко
мне.
Hele
gel,
yine
gel,
bir
gece
vakti
koynuma
gel
Приходи,
приходи
снова,
приходи
ко
мне
в
одночасье
(Ama
benim
adım
bal
böceği)
(Но
меня
зовут
медовый
Жук)
(Bekleyemem
ben
bu
geceyi)
(Я
не
могу
ждать
сегодня
вечером)
(Gelir
de
koynuna
girerim
ama)
(Я
прихожу
и
вхожу
в
грудь,
но)
(Sonra
da
batırırım
iğneyi)
(Затем
я
воткну
иглу)
Nedir
bu
çektiğim
senin
elinden
Что
я
вытащил
из
твоих
рук?
Ah
güzelim,
kurtar
beni
elalemin
dilinden
О,
красавица,
спаси
меня
от
языка
людей
Bıktım
usandım
o
bitmez
nazından
Я
устал
от
этого
бесконечного
назойливости
Bal
böceğim,
sabır
teli
koptu
gönül
sazından
Медовый
Жук,
проволока
терпения
оторвана
от
сердечного
тростника
Şu
dağlarda
çiçek
oldum
aşkından,
sarardım
soldum
Я
был
цветком
в
этих
горах,
я
обертывал
твою
любовь,
я
увядал
Bakmadın
bana
bal
böceğim
Ты
не
смотрела
на
меня,
медоносный
Жук.
Yollarına
toprak
oldum,
sen
bastıkça
ben
kavruldum
Я
был
заземлен
на
их
пути,
и
чем
больше
ты
наступил,
тем
больше
я
был
обжарен
Görmedin
beni
bal
böceğim
Ты
не
видел
меня,
медоносный
Жук
Seni
gidi
bal
böceği
Ты,
медоносный
Жук
Kim
çözecek
bu
bilmeceyi
Кто
разгадает
эту
загадку
Ateşte
yanar
pervane,
ben
oldum
derdinden
divane
Пропеллер,
который
горит
в
огне,
я
был
Hele
gel,
yine
gel,
bir
gece
vakti
koynuma
gel
Приходи,
приходи
снова,
приходи
ко
мне
в
одночасье
Hele
gel,
yine
gel,
bir
gece
vakti
koynuma
gel
Приходи,
приходи
снова,
приходи
ко
мне
в
одночасье
(Ama
benim
adım
bal
böceği)
(Но
меня
зовут
медовый
Жук)
(Bekleyemem
ben
bu
geceyi)
(Я
не
могу
ждать
сегодня
вечером)
(Gelir
de
koynuna
girerim
ama)
(Я
прихожу
и
вхожу
в
грудь,
но)
(Sonra
batırırım
iğneyi)
(Затем
я
воткну
иглу)
Hele
gel,
yine
gel,
ben
razıyım
dön
bana
gel
Приходи,
приходи,
я
готов,
вернись
ко
мне.
Hele
gel,
yine
gel,
bir
gece
vakti
koynuma
gel
Приходи,
приходи
снова,
приходи
ко
мне
в
одночасье
(Ama
benim
adım
bal
böceği)
(Но
меня
зовут
медовый
Жук)
(Bekleyemem
ben
bu
geceyi)
(Я
не
могу
ждать
сегодня
вечером)
(Gelir
de
koynuna
girerim
ama)
(Я
прихожу
и
вхожу
в
грудь,
но)
(Sonra
da
batırırım
iğneyi)
(Затем
я
воткну
иглу)
Hele
hele
gel,
yine
yine
gel,
bir
gece
vakti
koynuma
gel
Приходите,
приходите
снова,
приходите
ко
мне
в
одночасье
Hele
hele
gel,
yine
yine
gel,
bir
gece
vakti
koynuma
gel
Приходите,
приходите
снова,
приходите
ко
мне
в
одночасье
(Ama
benim
adım
bal
böceği)
(Но
меня
зовут
медовый
Жук)
(Bekleyemem
ben
bu
geceyi)
(Я
не
могу
ждать
сегодня
вечером)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): barış manço
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.