Barış Manço - Benden Öte Benden Ziyade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barış Manço - Benden Öte Benden Ziyade




Benden Öte Benden Ziyade
Больше, чем я сам
Bu akşam yine garip bi hüzün çöktü üstüme
Этим вечером странная печаль снова окутала меня,
Hücrem soğuk, bir tek sen varsın düşlerimde
Моя келья холодна, только ты в моих мечтах.
Demir kapı yine kapandı, ağır ağır üzerime
Железная дверь снова захлопнулась, тяжело, придавив меня,
Kelepçeler yine vuruldu, kilit kilit yüreğime
Наручники снова защелкнулись, сковав моё сердце.
Derin derin soluyorum seni gecelerce
Я глубоко вдыхаю тебя ночами напролёт,
Duvarlara kazıdım ismini her köşeye
Вырезал твоё имя на стенах, в каждом углу.
Dudakların şeker gibiydi, baldan öte baldan ziyade
Твои губы были сладкими, слаще мёда, больше, чем мёд,
Pembe pembe yanakların, gülden öte gülden ziyade
Твои розовые щёчки, прекраснее роз, больше, чем розы.
Sabret gönül sabret, sakın isyan etme
Терпи, сердце моё, терпи, не бунтуй,
Bir gün elbet bitecek bu çile, isyan etme
Когда-нибудь эти муки закончатся, не бунтуй.
Dört kitaptan başlayalım istersen gel söze
Давай начнём с четырёх книг, если хочешь поговорить,
Orda öyle bir isim var ki kuldan öte kuldan ziyade
Там есть такое имя, что больше, чем раб, важнее любого раба.
Onu düşün ona sığın, o senden öte benden ziyade
Думай о нём, ищи в нём убежище, он больше, чем я, больше, чем ты.
Bir sabah elbet güneş de doğacak penceremde
Однажды утром солнце взойдёт и в моём окне,
Ama bil ki ateşin hala yanacak yüreğimde
Но знай, что огонь всё ещё будет гореть в моём сердце.
Göz yaşlarım akıp gidecek, selden öte selden ziyade
Мои слёзы будут литься рекой, сильнее потопа, больше, чем потоп,
Bir canım var vereceğim, baldan öte baldan ziyade
У меня есть жизнь, которую я отдам, дороже мёда, больше, чем мёд.
Sabret gönül sabret, sakın isyan etme
Терпи, сердце моё, терпи, не бунтуй,
Birgün elbet bitecek bu çile, isyan etme
Когда-нибудь эти муки закончатся, не бунтуй.
Dört kitaptan başlayalım istersen gel söze
Давай начнём с четырёх книг, если хочешь поговорить,
Orda öyle bir isim var ki kuldan öte kuldan ziyade
Там есть такое имя, что больше, чем раб, важнее любого раба.
Onu düşün ona sığın, o senden öte benden ziyade
Думай о нём, ищи в нём убежище, он больше, чем я, больше, чем ты.
Bir ben var ki benim içimde, benden öte benden ziyade
Есть я во мне самом, больше, чем я сам,
Bir sen var ki senin içinde, senden öte senden ziyade
Есть ты в тебе самой, больше, чем ты сама,
Bir ben var ki benim içimde, benden öte benden ziyade
Есть я во мне самом, больше, чем я сам,
Bir sen var ki senin içinde, senden öte senden ziyade
Есть ты в тебе самой, больше, чем ты сама,
Bir ben var ki benim içimde, benden öte benden ziyade
Есть я во мне самом, больше, чем я сам.





Writer(s): barış manço


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.