Paroles et traduction Barış Manço - Benden Öte Benden Ziyade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benden Öte Benden Ziyade
Больше, чем я сам
Bu
akşam
yine
garip
bi
hüzün
çöktü
üstüme
Этим
вечером
странная
печаль
снова
окутала
меня,
Hücrem
soğuk,
bir
tek
sen
varsın
düşlerimde
Моя
келья
холодна,
только
ты
в
моих
мечтах.
Demir
kapı
yine
kapandı,
ağır
ağır
üzerime
Железная
дверь
снова
захлопнулась,
тяжело,
придавив
меня,
Kelepçeler
yine
vuruldu,
kilit
kilit
yüreğime
Наручники
снова
защелкнулись,
сковав
моё
сердце.
Derin
derin
soluyorum
seni
gecelerce
Я
глубоко
вдыхаю
тебя
ночами
напролёт,
Duvarlara
kazıdım
ismini
her
köşeye
Вырезал
твоё
имя
на
стенах,
в
каждом
углу.
Dudakların
şeker
gibiydi,
baldan
öte
baldan
ziyade
Твои
губы
были
сладкими,
слаще
мёда,
больше,
чем
мёд,
Pembe
pembe
yanakların,
gülden
öte
gülden
ziyade
Твои
розовые
щёчки,
прекраснее
роз,
больше,
чем
розы.
Sabret
gönül
sabret,
sakın
isyan
etme
Терпи,
сердце
моё,
терпи,
не
бунтуй,
Bir
gün
elbet
bitecek
bu
çile,
isyan
etme
Когда-нибудь
эти
муки
закончатся,
не
бунтуй.
Dört
kitaptan
başlayalım
istersen
gel
söze
Давай
начнём
с
четырёх
книг,
если
хочешь
поговорить,
Orda
öyle
bir
isim
var
ki
kuldan
öte
kuldan
ziyade
Там
есть
такое
имя,
что
больше,
чем
раб,
важнее
любого
раба.
Onu
düşün
ona
sığın,
o
senden
öte
benden
ziyade
Думай
о
нём,
ищи
в
нём
убежище,
он
больше,
чем
я,
больше,
чем
ты.
Bir
sabah
elbet
güneş
de
doğacak
penceremde
Однажды
утром
солнце
взойдёт
и
в
моём
окне,
Ama
bil
ki
ateşin
hala
yanacak
yüreğimde
Но
знай,
что
огонь
всё
ещё
будет
гореть
в
моём
сердце.
Göz
yaşlarım
akıp
gidecek,
selden
öte
selden
ziyade
Мои
слёзы
будут
литься
рекой,
сильнее
потопа,
больше,
чем
потоп,
Bir
canım
var
vereceğim,
baldan
öte
baldan
ziyade
У
меня
есть
жизнь,
которую
я
отдам,
дороже
мёда,
больше,
чем
мёд.
Sabret
gönül
sabret,
sakın
isyan
etme
Терпи,
сердце
моё,
терпи,
не
бунтуй,
Birgün
elbet
bitecek
bu
çile,
isyan
etme
Когда-нибудь
эти
муки
закончатся,
не
бунтуй.
Dört
kitaptan
başlayalım
istersen
gel
söze
Давай
начнём
с
четырёх
книг,
если
хочешь
поговорить,
Orda
öyle
bir
isim
var
ki
kuldan
öte
kuldan
ziyade
Там
есть
такое
имя,
что
больше,
чем
раб,
важнее
любого
раба.
Onu
düşün
ona
sığın,
o
senden
öte
benden
ziyade
Думай
о
нём,
ищи
в
нём
убежище,
он
больше,
чем
я,
больше,
чем
ты.
Bir
ben
var
ki
benim
içimde,
benden
öte
benden
ziyade
Есть
я
во
мне
самом,
больше,
чем
я
сам,
Bir
sen
var
ki
senin
içinde,
senden
öte
senden
ziyade
Есть
ты
в
тебе
самой,
больше,
чем
ты
сама,
Bir
ben
var
ki
benim
içimde,
benden
öte
benden
ziyade
Есть
я
во
мне
самом,
больше,
чем
я
сам,
Bir
sen
var
ki
senin
içinde,
senden
öte
senden
ziyade
Есть
ты
в
тебе
самой,
больше,
чем
ты
сама,
Bir
ben
var
ki
benim
içimde,
benden
öte
benden
ziyade
Есть
я
во
мне
самом,
больше,
чем
я
сам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): barış manço
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.