Paroles et traduction Barış Manço - Düriye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dü
dü
dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Du
du
du
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Naz
etme
gel
beriye,
mahsun
bakma
öyle
Don't
be
shy,
come
here,
don't
look
so
sad
Dü
dü
dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Du
du
du
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Hele
hele
gel
beriye,
dargın
mısın
söyle
Come
over
here
quickly,
tell
me,
are
you
angry?
İnci
boncuk
tanesi
boynunu
süsleyen
Pearl
beads
adorn
your
neck
Yedi
köyün
hanesi
feda
sana
Düriye
The
houses
of
seven
villages
are
sacrificed
for
you,
Düriye
Dü
dü
dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Du
du
du
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Benim
gönlüm
sende,
senin
gönlün
kimde?
My
heart
belongs
to
you,
whose
heart
belongs
to
you?
Meyva
veren
ağaç
dallarını
eğer
mi?
Does
a
fruit-bearing
tree
bend
its
branches?
Yere
düşen
meyvayı
hiç
toplamaya
değer
mi?
Is
a
fruit
that
falls
to
the
ground
worth
picking
up?
Meyva
veren
ağaç
dallarını
eğer
mi?
Does
a
fruit-bearing
tree
bend
its
branches?
Yere
düşen
meyvayı
hiç
toplamaya
değer
mi?
Is
a
fruit
that
falls
to
the
ground
worth
picking
up?
Dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Dü
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Naz
etme
gel
beriye,
mahsun
durma
öyle
Don't
be
shy,
come
here,
don't
look
so
sad
Dü
dü
dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Du
du
du
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Hele
hele
gel
beriye,
dargın
mısın
söyle
Come
over
here
quickly,
tell
me,
are
you
angry?
İnci
boncuk
tanesi
boynunu
süsleyen
Pearl
beads
adorn
your
neck
Yedi
köyün
hanesi
feda
sana
Düriye
The
houses
of
seven
villages
are
sacrificed
for
you,
Düriye
Dü
dü
dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Du
du
du
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Benim
gönlüm
sende,
senin
gönlün
kimde?
My
heart
belongs
to
you,
whose
heart
belongs
to
you?
Altın
çöpe
düşse
değerin
kaybeder
mi?
If
gold
falls
into
the
trash,
does
it
lose
its
value?
Tenekeyi
parlatsan
hiç
çeyrek
altın
eder
mi?
If
you
polish
tin,
will
it
ever
be
worth
a
quarter
of
an
ounce
of
gold?
Altın
çöpe
düşse
değerin
kaybeder
mi?
If
gold
falls
into
the
trash,
does
it
lose
its
value?
Tenekeyi
parlatsan
hiç
çeyrek
altın
eder
mi?
If
you
polish
tin,
will
it
ever
be
worth
a
quarter
of
an
ounce
of
gold?
Dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Dü
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Naz
etme
gel
beriye,
mahsun
durma
öyle
Don't
be
shy,
come
here,
don't
look
so
sad
Dü
dü
dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Du
du
du
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Hele
hele
gel
beriye,
dargın
mısın
söyle
Come
over
here
quickly,
tell
me,
are
you
angry?
İnci
boncuk
tanesi
boynunu
süsleyen
Pearl
beads
adorn
your
neck
Yedi
köyün
hanesi
feda
sana
Düriye
The
houses
of
seven
villages
are
sacrificed
for
you,
Düriye
Dü
dü
dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Du
du
du
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Benim
gönlüm
sende,
senin
gönlün
kimde?
My
heart
belongs
to
you,
whose
heart
belongs
to
you?
Dama
çıkmak
isteyen
merdivenden
iner
mi?
Does
someone
who
wants
to
go
up
on
the
roof
go
down
the
stairs?
İnsan
attan
inip
hiç
eşeğe
biner
mi?
Does
a
person
get
off
a
horse
to
get
on
a
donkey?
Dama
çıkmak
isteyen
merdivenden
iner
mi?
Does
someone
who
wants
to
go
up
on
the
roof
go
down
the
stairs?
İnsan
attan
inip
hiç
eşeğe
biner
mi?
Does
a
person
get
off
a
horse
to
get
on
a
donkey?
Dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Dü
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Naz
etme
gel
beriye,
mahsun
durma
öyle
Don't
be
shy,
come
here,
don't
look
so
sad
Dü
dü
dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Du
du
du
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Hele
hele
gel
beriye,
dargın
mısın
söyle
Come
over
here
quickly,
tell
me,
are
you
angry?
İnci
boncuk
tanesi
boynunu
süsleyen
Pearl
beads
adorn
your
neck
Yedi
köyün
hanesi
feda
sana
Düriye
The
houses
of
seven
villages
are
sacrificed
for
you,
Düriye
Dü
dü
dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Du
du
du
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Benim
gönlüm
sende,
senin
gönlün
kimde?
My
heart
belongs
to
you,
whose
heart
belongs
to
you?
Dü
dü
dü
dü
Düriye,
komşu
kızı
Düriye
Du
du
du
du
Düriye,
neighbor's
daughter
Düriye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): barış manço
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.