Barış Manço - Düriye - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barış Manço - Düriye




Düriye
Düriye
Düriye, komşu kızı Düriye
Du du du Düriye, neighbor's daughter Düriye
Naz etme gel beriye, mahsun bakma öyle
Don't be shy, come here, don't look so sad
Düriye, komşu kızı Düriye
Du du du Düriye, neighbor's daughter Düriye
Hele hele gel beriye, dargın mısın söyle
Come over here quickly, tell me, are you angry?
İnci boncuk tanesi boynunu süsleyen
Pearl beads adorn your neck
Yedi köyün hanesi feda sana Düriye
The houses of seven villages are sacrificed for you, Düriye
Düriye, komşu kızı Düriye
Du du du Düriye, neighbor's daughter Düriye
Benim gönlüm sende, senin gönlün kimde?
My heart belongs to you, whose heart belongs to you?
Meyva veren ağaç dallarını eğer mi?
Does a fruit-bearing tree bend its branches?
Yere düşen meyvayı hiç toplamaya değer mi?
Is a fruit that falls to the ground worth picking up?
Meyva veren ağaç dallarını eğer mi?
Does a fruit-bearing tree bend its branches?
Yere düşen meyvayı hiç toplamaya değer mi?
Is a fruit that falls to the ground worth picking up?
Düriye, komşu kızı Düriye
Düriye, neighbor's daughter Düriye
Naz etme gel beriye, mahsun durma öyle
Don't be shy, come here, don't look so sad
Düriye, komşu kızı Düriye
Du du du Düriye, neighbor's daughter Düriye
Hele hele gel beriye, dargın mısın söyle
Come over here quickly, tell me, are you angry?
İnci boncuk tanesi boynunu süsleyen
Pearl beads adorn your neck
Yedi köyün hanesi feda sana Düriye
The houses of seven villages are sacrificed for you, Düriye
Düriye, komşu kızı Düriye
Du du du Düriye, neighbor's daughter Düriye
Benim gönlüm sende, senin gönlün kimde?
My heart belongs to you, whose heart belongs to you?
Altın çöpe düşse değerin kaybeder mi?
If gold falls into the trash, does it lose its value?
Tenekeyi parlatsan hiç çeyrek altın eder mi?
If you polish tin, will it ever be worth a quarter of an ounce of gold?
Altın çöpe düşse değerin kaybeder mi?
If gold falls into the trash, does it lose its value?
Tenekeyi parlatsan hiç çeyrek altın eder mi?
If you polish tin, will it ever be worth a quarter of an ounce of gold?
Düriye, komşu kızı Düriye
Düriye, neighbor's daughter Düriye
Naz etme gel beriye, mahsun durma öyle
Don't be shy, come here, don't look so sad
Düriye, komşu kızı Düriye
Du du du Düriye, neighbor's daughter Düriye
Hele hele gel beriye, dargın mısın söyle
Come over here quickly, tell me, are you angry?
İnci boncuk tanesi boynunu süsleyen
Pearl beads adorn your neck
Yedi köyün hanesi feda sana Düriye
The houses of seven villages are sacrificed for you, Düriye
Düriye, komşu kızı Düriye
Du du du Düriye, neighbor's daughter Düriye
Benim gönlüm sende, senin gönlün kimde?
My heart belongs to you, whose heart belongs to you?
Dama çıkmak isteyen merdivenden iner mi?
Does someone who wants to go up on the roof go down the stairs?
İnsan attan inip hiç eşeğe biner mi?
Does a person get off a horse to get on a donkey?
Dama çıkmak isteyen merdivenden iner mi?
Does someone who wants to go up on the roof go down the stairs?
İnsan attan inip hiç eşeğe biner mi?
Does a person get off a horse to get on a donkey?
Düriye, komşu kızı Düriye
Düriye, neighbor's daughter Düriye
Naz etme gel beriye, mahsun durma öyle
Don't be shy, come here, don't look so sad
Düriye, komşu kızı Düriye
Du du du Düriye, neighbor's daughter Düriye
Hele hele gel beriye, dargın mısın söyle
Come over here quickly, tell me, are you angry?
İnci boncuk tanesi boynunu süsleyen
Pearl beads adorn your neck
Yedi köyün hanesi feda sana Düriye
The houses of seven villages are sacrificed for you, Düriye
Düriye, komşu kızı Düriye
Du du du Düriye, neighbor's daughter Düriye
Benim gönlüm sende, senin gönlün kimde?
My heart belongs to you, whose heart belongs to you?
Düriye, komşu kızı Düriye
Du du du du Düriye, neighbor's daughter Düriye





Writer(s): barış manço


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.