Paroles et traduction Barış Manço - Gönül Ferman Dinlemiyor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diyar
diyar
dolaştım
ben
Diyar
diyar
я
бродил
Yollara
düştüm
derdinden
Я
упал
на
дороги.
Her
çiçekte
gördüm
seni
Я
видел
тебя
на
каждом
цветке.
Kara
toprak
ver
yarimi
Чернозем
отдай
половину
Yaza
yaza
bitti
kalem
Лето,
лето,
ручка
закончилась
Bir
gün
elbet
dolar
çilem
Однажды,
конечно,
мое
испытание
доллара
Ben
bu
yola
kurban
olam
Я
не
могу
стать
жертвой
этого
пути
Kara
toprak
ver
yarimi
Чернозем
отдай
половину
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Bu
ayrılık
çok
acı
Это
разделение
очень
болезненно
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Yok
mu
bunun
ilacı
Нет
ли
у
этого
лекарства
Geri
ver,
geri
ver,
kara
toprak
ver
yarimi
Отдай,
отдай,
отдай
черную
землю
наполовину
Bir
sabah
ansızın
elimden
aldığın
gibi
Как
однажды
утром
ты
внезапно
забрал
его
у
меня
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Bu
ayrılık
çok
acı
Это
разделение
очень
болезненно
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Yok
mu
bunun
ilacı
Нет
ли
у
этого
лекарства
Geri
ver,
geri
ver,
kara
toprak
ver
yarimi
Отдай,
отдай,
отдай
черную
землю
наполовину
Bir
sabah
ansızın
elimden
aldığın
gibi
Как
однажды
утром
ты
внезапно
забрал
его
у
меня
Bir
gün
olur
devran
döner
Однажды
это
происходит,
когда
девран
возвращается
Vade
gelir
yollar
biter
Зрелость
заканчивается
на
пути
дохода
Zengin
fakir
burdan
geçer
Богатые
проходят
через
бедные
Kara
toprak
ver
yarimi
Чернозем
отдай
половину
Deli
gönül
coştu
çağlar
Эпоха
безумного
сердца
Derdime
dayanmaz
dağlar
Горы,
которые
не
выдерживают
моих
проблем
Gelen
ağlar
giden
ağlar
Входящие
сети
исходящие
сети
Kara
toprak
ver
yarimi
Чернозем
отдай
половину
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Bu
ayrılık
çok
acı
Это
разделение
очень
болезненно
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Yok
mu
bunun
ilacı
Нет
ли
у
этого
лекарства
Geri
ver,
geri
ver,
kara
toprak
ver
yarimi
Отдай,
отдай,
отдай
черную
землю
наполовину
Bir
sabah
ansızın
elimden
aldığın
gibi
Как
однажды
утром
ты
внезапно
забрал
его
у
меня
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Bu
ayrılık
çok
acı
Это
разделение
очень
болезненно
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Yok
mu
bunun
ilacı
Нет
ли
у
этого
лекарства
Geri
ver,
geri
ver,
kara
toprak
ver
yarimi
Отдай,
отдай,
отдай
черную
землю
наполовину
Bir
sabah
ansızın
elimden
aldığın
gibi
Как
однажды
утром
ты
внезапно
забрал
его
у
меня
Bak
şu
dünyanın
haline
Посмотрите
на
мир
становится
Meyletme
dünya
malına
Склонность
к
мировому
имуществу
Razı
oldu
hayaline
Он
согласился
на
свою
мечту
Kara
toprak
ver
yarimi
Чернозем
отдай
половину
Kimi
alır,
kimi
satar
Кто
получает,
кто
продает
Hepsi
de
yan
yana
yatar
Все
они
лежат
бок
о
бок
Barış
derdine
dert
katar
Это
создает
проблемы
для
мира
Kara
toprak
ver
yarimi
Чернозем
отдай
половину
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Bu
ayrılık
çok
acı
Это
разделение
очень
болезненно
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Yok
mu
bunun
ilacı
Нет
ли
у
этого
лекарства
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Bu
ayrılık
çok
acı
Это
разделение
очень
болезненно
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Yok
mu
bunun
ilacı
Нет
ли
у
этого
лекарства
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Bu
ayrılık
çok
acı
Это
разделение
очень
болезненно
Gönül
ferman
dinlemiyor
Сердце
не
слушает
указ
Yok
mu
bunun
ilacı
Нет
ли
у
этого
лекарства
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bahadir akkuzu, barış manço
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.