Paroles et traduction Barış Manço - Gül Bebeğim - V1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gül Bebeğim - V1
My Rosebud - V1
Sen
cennete
uçtun
ama
You
flew
up
to
heaven,
but
Kokun
sinmiş
yatağıma,
odama
Your
scent
has
permeated
my
bed,
my
room
Derin
derin
soluyorum
seni
I
inhale
you
deeply
İçime
hapsediyorum
seni
I
imprison
you
within
me
Alışamadım
bir
türlü
yokluğuna,
gül
bebeğim
I
cannot
get
used
to
your
absence,
my
rosebud
Sensiz
yaşamak
ne
kadar
zor
It's
so
hard
to
live
without
you
Ayrılık
acısını
gel
bana
sor
Come,
ask
me
about
the
pain
of
separation
Nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
How
could
you
do
this
to
yourself,
my
rosebud?
Geceler
çok
soğuk,
geceler
sessiz
The
nights
are
so
cold,
the
nights
are
silent
Nasıl
yaşarım
şimdi
ben
sensiz?
How
can
I
live
now
without
you?
Hani
bana
verdiğin
o
sözler?
What
about
those
promises
you
made
me?
Hani
o
gülen
masum
gözler?
What
about
those
eyes
that
smiled
so
innocently?
Alışamadım
bir
türlü
yokluğuna,
gül
bebeğim
I
cannot
get
used
to
your
absence,
my
rosebud
Sensiz
yaşamak
ne
kadar
zor
It's
so
hard
to
live
without
you
Ayrılık
acısını
gel
bana
sor
Come,
ask
me
about
the
pain
of
separation
Nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
How
could
you
do
this
to
yourself,
my
rosebud?
Göz
yaşım
karıştı
yağmura
My
tears
have
mingled
with
the
rain
Damla
damla
süzülüyor
toprağa
They
trickle
down
to
the
ground
Bizi
ancak
ölüm
ayırır
diyordun
bana
You
used
to
say
that
only
death
could
separate
us
Söyle
nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
Tell
me,
how
could
you
do
this
to
yourself,
my
rosebud?
Seni
benden
ölüm
bile
ayıramadı
işte
Not
even
death
could
separate
me
from
you
Nasıl
kıydın
kendine,
söyle
gül
bebeğim?
How
could
you
do
this
to
yourself,
tell
me,
my
rosebud?
Dar
geliyor
bana
bu
yerler
This
place
feels
suffocating
to
me
Kırılsın
seni
taşıyan
bu
eller
May
the
hands
that
carry
you
break
Hani
bana
verdiğin
o
sözler?
What
about
those
promises
you
made
me?
Hani
o
gülen
masum
gözler?
What
about
those
eyes
that
smiled
so
innocently?
Alışamadım
bir
türlü
yokluğuna,
gül
bebeğim
I
cannot
get
used
to
your
absence,
my
rosebud
Sensiz
yaşamak
ne
kadar
zor
It's
so
hard
to
live
without
you
Ayrılık
acısını
gel
bana
sor
Come,
ask
me
about
the
pain
of
separation
Nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
How
could
you
do
this
to
yourself,
my
rosebud?
Göz
yaşım
karıştı
yağmura
My
tears
have
mingled
with
the
rain
Damla
damla
süzülüyor
toprağa
They
trickle
down
to
the
ground
Bizi
ancak
ölüm
ayırır
diyordun
bana
You
used
to
say
that
only
death
could
separate
us
Söyle
nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
Tell
me,
how
could
you
do
this
to
yourself,
my
rosebud?
Seni
benden
ölüm
bile
ayıramadı
işte
Not
even
death
could
separate
me
from
you
Nasıl
kıydın
kendine,
söyle
gül
bebeğim?
How
could
you
do
this
to
yourself,
tell
me,
my
rosebud?
Dar
geliyor
bana
bu
yerler
This
place
feels
suffocating
to
me
Kırılsın
seni
taşıyan
bu
eller
May
the
hands
that
carry
you
break
Hani
bana
verdiğin
o
sözler?
What
about
those
promises
you
made
me?
Hani
o
gülen
masum
gözler?
What
about
those
eyes
that
smiled
so
innocently?
Alışamadım
bir
türlü
yokluğuna,
gül
bebeğim
I
cannot
get
used
to
your
absence,
my
rosebud
Sensiz
yaşamak
ne
kadar
zor
It's
so
hard
to
live
without
you
Ayrılık
acısını
gel
bana
sor
Come,
ask
me
about
the
pain
of
separation
Nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
How
could
you
do
this
to
yourself,
my
rosebud?
Dar
geliyor
bana
bu
yerler
This
place
feels
suffocating
to
me
Yaşanmaz
oldu
kara
geceler
Black
nights
have
become
unbearable
Kırılsın
seni
taşıyan
bu
eller,
gül
bebeğim
May
the
hands
that
carry
you
break,
my
rosebud
Sensiz
yaşamak
ne
kadar
zor
It's
so
hard
to
live
without
you
Ayrılık
acısını
gel
bana
sor
Come,
ask
me
about
the
pain
of
separation
Nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
How
could
you
do
this
to
yourself,
my
rosebud?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış Manço
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.