Paroles et traduction Barış Manço - Halil İbrahim Sofrası
Halil İbrahim Sofrası
Halil Ibrahim's Table
İnsanoğlu
haddin
bilir
kem
söz
söylemez
iken
When
men
of
honour
spoke
not
ill,
nor
gazed
upon
another's
wife,
Elalemin
namusuna
yan
gözle
bakmaz
iken
A
table
was
laid
in
Halil
Ibrahim's
name,
Bir
sofra
kurulmuş
ki
Halil
İbrahim
adına
A
cauldron
in
the
midst,
its
contents
unknown.
Ortada
bir
tencere,
boş
mu,
dolu
mu
bilen
yok
A
table
was
laid
in
Halil
Ibrahim's
name,
Bir
sofra
kurulmuş
ki
Halil
İbrahim
adına
A
cauldron
in
the
midst,
its
contents
unknown.
Ortada
bir
tencere,
boş
mu,
dolu
mu
bilen
yok
Come,
friends,
come
to
Halil
Ibrahim's
table,
Buyurun
dostlar
buyurun
Halil
İbrahim
sofrasına
Come,
friends,
come
to
Halil
Ibrahim's
table,
Buyurun
dostlar
buyurun
Halil
İbrahim
sofrasına
Come,
friends,
come
to
Halil
Ibrahim's
table.
Buyurun
dostlar
buyurun
Halil
İbrahim
sofrasına
Before
forks,
knives,
and
spoons
were
made,
Daha
çatal,
bıçak,
kaşık
icat
edilmemişken
Before
the
ram
was
slain
for
Ismail,
İsmail'e
inen
koç
kurban
edilmemişken
A
quarrel
arose
over
fortune
and
inheritance,
Bir
kavga
başlamış
ki
nasip
kısmet
uğruna
The
lid
was
given,
the
handle
taken,
no
one
asked
for
the
sacrifice.
Kapağı
ver,
kulbu
al,
kurbanı
hiç
soran
yok
A
quarrel
arose
over
fortune
and
inheritance,
Bir
kavga
başlamış
ki
nasip
kısmet
uğruna
The
lid
was
given,
the
handle
taken,
no
one
asked
for
the
sacrifice.
Kapağı
ver,
kulbu
al,
kurbanı
hiç
soran
yok
Come,
friends,
come
to
Halil
Ibrahim's
table,
Buyurun
dostlar
buyurun
Halil
İbrahim
sofrasına
Come,
friends,
come
to
Halil
Ibrahim's
table,
Buyurun
dostlar
buyurun
Halil
İbrahim
sofrasına
Come,
friends,
come
to
Halil
Ibrahim's
table.
Buyurun
dostlar
buyurun
Halil
İbrahim
sofrasına
Years
of
striving
for
a
share,
Yıllardır
sürüp
giden
bir
pay
alma
çabası
A
mere
slice
of
dry
bread
to
fight
over.
Topu
topu
bir
dilim
kuru
ekmek
kavgası
Sometimes
I
stand
and
watch
this
tragic
scene,
Bazen
durur
bakarım
bu
ibret
tablosuna
Some
seek
sweetness,
while
others
have
no
salt.
Kimi
tatlı
peşinde,
kimininse
tuzu
yok
Sometimes
I
stand
and
watch
this
tragic
scene,
Bazen
durur
bakarım
bu
ibret
tablosuna
Some
seek
sweetness,
while
others
have
no
salt.
Kimi
tatlı
peşinde,
kimininse
tuzu
yok
Come,
friends,
come
to
Halil
Ibrahim's
table,
Buyurun
dostlar
buyurun
Halil
İbrahim
sofrasına
Come,
friends,
come
to
Halil
Ibrahim's
table,
Buyurun
dostlar
buyurun
Halil
İbrahim
sofrasına
Come,
friends,
come
to
Halil
Ibrahim's
table.
Alnı
açık,
gözü
toklar
buyursunlar
baş
köşeye
Those
with
open
faces
and
sated
eyes,
take
your
place
at
the
head,
Kula
kulluk
edenlerse
ömür
boyu
taş
döşeye
While
those
who
serve
others
shall
pave
the
stones
for
eternity.
Nefsine
hakim
olursan
kurulursun
tahtına
If
you
master
your
desires,
you
shall
reign
supreme,
Çalakaşık
saldırırsan
ne
çıkarsa
bahtına
But
if
you
attack
like
a
clumsy
fool,
you'll
get
what
you
deserve.
Halat
gibi
bileğiyle,
yayla
gibi
yüreğiyle
With
wrists
like
ropes
and
hearts
like
mountains,
Çoluk
çocuk
geçindirip
haram
nedir
bilmeyenler
Supporting
their
families
and
knowing
no
evil,
Buyurun
siz
de
buyurun
Come,
you
too,
come,
Buyurun
dostlar
buyurun
Come,
friends,
come.
Barış
der,
her
bir
yanı
altın,
gümüş,
taş
olsa
Barış
says,
though
it
were
all
gold,
silver,
and
jewels,
Dalkavuklar
etrafında
el
pençe
divan
dursa
And
flatterers
bowed
and
scraped
around
you,
Sapa,
kulba,
kapağa
itibar
etme
dostum
Pay
no
heed
to
handles,
lids,
or
knobs,
my
friend,
İçi
boş
tencerenin
bu
sofrada
yeri
yok
For
empty
pots
have
no
place
at
this
table.
Sapa,
kulba,
kapağa
itibar
etme
dostum
Pay
no
heed
to
handles,
lids,
or
knobs,
my
friend,
İçi
boş
tencerenin
bu
sofrada
yeri
yok
For
empty
pots
have
no
place
at
this
table.
Para,
pula,
ihtişama
aldanıp
kanma
dostum
Do
not
be
tempted
by
wealth,
splendour,
or
fame,
my
friend,
İçi
boş
insanların
bu
dünyada
yeri
yok
For
empty
people
have
no
place
in
this
world.
Para,
pula,
ihtişama
aldanıp
kanma
dostum
Do
not
be
tempted
by
wealth,
splendour,
or
fame,
my
friend,
İçi
boş
insanların
bu
dünyada
yeri
yok
For
empty
people
have
no
place
in
this
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış Manço
Album
Hal Hal
date de sortie
22-12-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.