Paroles et traduction Barış Manço - Hemşerim Memleket Nire - V1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hemşerim Memleket Nire - V1
My Fellow Countryman, Where Is My Homeland? - V1
Kendimi
bildim
bileli
yollarda
tükettim
koskoca
bir
ömrü
I’ve
consumed
a
lifetime
in
the
roads
ever
since
I
knew
myself
Bir
uçtan
bir
uca
gezdim
şu
fani
dünyayı
I’ve
traveled
the
world
from
end
to
end
Okumuşu,
cahili,
yoksulu,
zengini
hiç
farkı
yok,
hepsi
aynı
The
educated,
the
ignorant,
the
poor,
the
rich,
they
are
all
the
same
Sonunda
ben
de
anladım
Hanya'yı
Konya'yı
I’ve
finally
understood
Sanki
insanlık
pazara
çıkmış,
ekmek
aslanın
ağzında
As
if
mankind
is
out
in
the
market,
bread
in
the
lion's
mouth
Bir
sıcak
çorba
içer
misin
diyen
yok
No
one
asking
if
you’d
like
some
warm
soup
Dört
duvarı
ören
çatısını
kapatıp
içerden
kitlemiş
kapıyı
Building
four
walls,
roofing
it,
and
closing
the
door
from
the
inside
Bir
döşek
de
sana
serelim
buyur
diyen
yok
No
one
inviting
you
in
to
spread
a
blanket
Tek
bir
soru,
(hemşerim
memleket
nire?)
Just
one
question,
(My
fellow
countryman,
where
is
my
homeland?)
Bu
dünya
benim
memleket
This
world
is
my
homeland
(Hayır
anlamadın,
hemşerim
esas
memleket
nire?)
(No,
you
don’t
get
it,
my
fellow
countryman,
where
is
the
real
homeland?)
Bu
dünya
benim
memleket
This
world
is
my
homeland
Kardeşlik
ve
eşitlik
üstüne
uzun
uzun
nutuklar
çekip
Long
speeches
on
brotherhood
and
equality
Niye
senin
derin
benden
daha
koyu
diyen
çok
Yet
so
many
asking
why
your
faith
is
deeper
than
mine
Kaşının
altında
gözün
var
diye
silahlanıp
ölüme
koşarken
Arming
yourself
and
running
to
your
death
because
your
eyebrow
twitched
Kalan
dul
ve
yetim
ne
yer,
ne
içer
soran
yok
No
one
asking
what
the
widowed
and
orphaned
will
eat
or
drink
Barış
garibim
bulamadı
çözümü,
oturdu
etti
bunca
sözü
Poor
Barış
couldn’t
find
a
solution,
sat
down
and
said
all
this
Gelin
hep
beraber
anlaşalım
diyen
yok
Is
there
no
one
who
says
let’s
all
come
together?
Zaten
paramparça
bölünmüş
ve
yaşanmaz
olmuş
dünyamız
Our
world
is
already
in
pieces
and
unlivable
Daha
fazla
kesip
bölmeye
hiç
gerek
yok
There's
no
need
to
cut
and
divide
it
further
Tek
bir
soru,
(hemşerim
memleket
nire?)
Just
one
question,
(My
fellow
countryman,
where
is
my
homeland?)
Bu
dünya
benim
memleket
This
world
is
my
homeland
(Hayır
anlamadın,
hemşerim
esas
memleket
nire?)
(No,
you
don’t
get
it,
my
fellow
countryman,
where
is
the
real
homeland?)
Bu
dünya
benim
memleket
This
world
is
my
homeland
(Hemşerim
memleket
nire?)
(My
fellow
countryman,
where
is
my
homeland?)
Bu
dünya
benim
memleket
This
world
is
my
homeland
(Hayır
anlamadın,
hemşerim
esas
memleket
nire?)
(No,
you
don’t
get
it,
my
fellow
countryman,
where
is
the
real
homeland?)
Dedim
ya
yahu
bu
dünya
bizim
memleket
I
told
you,
my
dear,
this
world
is
our
homeland
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.