Barış Manço - Kezban - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barış Manço - Kezban




Kezban
Кезбан
Ateş sadece düştüğü yeri yakar, nedir bu dünyanın hali
Огонь обжигает только то место, куда падает. Что за мир такой?
Bir sana bir bana, al gülüm ver gülüm, sev beni seveyim ki seni
То тебе, то мне, возьми, моя роза, дай, моя роза, люби меня, чтобы я любил тебя.
Dünyanın hali böyle
Таков уж этот мир.
(Al gülüm ver gülüm)
(Возьми, моя роза, дай, моя роза)
(Al gülüm ver gülüm)
(Возьми, моя роза, дай, моя роза)
Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, dünyalar güzeli Kezban
Одного твоего взгляда достаточно, чтобы я пал к твоим ногам, красавица мира Кезбан.
Sarı sarı bileziği takarım kollarına, dünyalar güzeli Kezban
Я надену тебе на руки золотые браслеты, красавица мира Кезбан.
Babası yıllarca didinip çabalamış, oğluna bir bağ bırakmış
Отец годами трудился и старался, оставил сыну виноградник.
Hayırsız evlat üzümünü yemiş ama merak edip de sormamış
Неблагодарный сын съел виноград, но даже не поинтересовался, как дела.
Dünyanın hali böyle
Таков уж этот мир.
(Al gülüm ver gülüm)
(Возьми, моя роза, дай, моя роза)
(Al gülüm ver gülüm)
(Возьми, моя роза, дай, моя роза)
Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, dünyalar güzeli Kezban
Одного твоего взгляда достаточно, чтобы я пал к твоим ногам, красавица мира Кезбан.
Sarı sarı bileziği takarım kollarına, dünyalar güzeli Kezban
Я надену тебе на руки золотые браслеты, красавица мира Кезбан.
(Al gülüm ver gülüm Kezban)
(Возьми, моя роза, дай, моя роза, Кезбан)
(Al gülüm ver gülüm)
(Возьми, моя роза, дай, моя роза)
Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, dünyalar güzeli Kezban
Одного твоего взгляда достаточно, чтобы я пал к твоим ногам, красавица мира Кезбан.
Sarı sarı bileziği takarım kollarına, dünyalar güzeli Kezban
Я надену тебе на руки золотые браслеты, красавица мира Кезбан.
Kitabına uyduran kervanı yükleyip yüksek dağlardan aşırır
Тот, кто следует книге, переваливает через высокие горы со своим караваном.
Beceriksiz kişi sağa sola bakınıp da düz ovada yolunu şaşırır
А неумелый смотрит по сторонам и теряется на ровной местности.
Dünyanın hali böyle
Таков уж этот мир.
(Al gülüm ver gülüm)
(Возьми, моя роза, дай, моя роза)
(Al gülüm ver gülüm)
(Возьми, моя роза, дай, моя роза)
Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, dünyalar güzeli Kezban
Одного твоего взгляда достаточно, чтобы я пал к твоим ногам, красавица мира Кезбан.
Sarı sarı bileziği takarım kollarına, dünyalar güzeli Kezban
Я надену тебе на руки золотые браслеты, красавица мира Кезбан.
Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, dünyalar güzeli Kezban
Одного твоего взгляда достаточно, чтобы я пал к твоим ногам, красавица мира Кезбан.
Sarı sarı bileziği takarım kollarına, dünyalar güzeli Kezban
Я надену тебе на руки золотые браслеты, красавица мира Кезбан.
Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, dünyalar güzeli Kezban
Одного твоего взгляда достаточно, чтобы я пал к твоим ногам, красавица мира Кезбан.
Sarı sarı bileziği takarım kollarına, dünyalar güzeli Kezban
Я надену тебе на руки золотые браслеты, красавица мира Кезбан.





Writer(s): barış manço


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.