Paroles et traduction Barış Manço - Olmaya Devlet Cihan'da Bir Nefes Sıhhat Gibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olmaya Devlet Cihan'da Bir Nefes Sıhhat Gibi
Health Is Like a Breath of Air in the World
Usta
terzi
dar
kumaştan
bol
gömlek
diker
The
master
tailor
sews
a
loose
shirt
from
a
narrow
fabric
Doğru
tartan
esnaf
rahat,
huzurlu
gezer
The
honest
scale
merchant
lives
comfortably
and
peacefully
Eğrinin
ve
doğrunun
hesabı
mahşerde
The
reckoning
of
the
crooked
and
the
straight
will
be
on
the
Day
of
Judgment
Dünyada
biraz
huzur
her
şeye
bedel
A
little
peace
in
the
world
is
worth
everything
Sağlığın
nasıl
gülüm
sen
ondan
haber
ver
My
dear,
how
is
your
health,
tell
me
about
it
İlaç
neye
yarar
vade
gelmişse
eğer
What
is
the
use
of
medicine
if
the
time
has
come?
Halk
içinde
muteber
bir
nesne
yok
devlet
gibi
There
is
no
more
worthy
thing
among
the
people
than
health
(Halk
içinde
muteber
bir
nesne
yok
devlet
gibi)
(There
is
no
more
worthy
thing
among
the
people
than
health)
Olmaya
devlet
cihanda
bir
nefes
sıhhat
gibi
Health
is
like
a
breath
of
air
in
the
world
(Olmaya
devlet
cihanda
bir
nefes
sıhhat
gibi)
(Health
is
like
a
breath
of
air
in
the
world)
Olmaya
devlet
cihanda
bir
nefes
sıhhat
gibi
Health
is
like
a
breath
of
air
in
the
world
Olmaya
devlet
cihanda
bir
nefes
sıhhat
gibi
Health
is
like
a
breath
of
air
in
the
world
Han
senin,
hamam
senin,
konaklar
senin
The
inn
is
yours,
the
bathhouse
is
yours,
the
mansions
are
yours
Tarla
senin,
çiftlik
senin,
bağ
bostan
senin
The
field
is
yours,
the
farm
is
yours,
the
vineyard
and
orchard
are
yours
Diyelim
ki
dünya
malı
tümünden
senin
Let's
say
that
all
the
worldly
possessions
are
yours
Ağız
tadıyla
yersen
bir
şeye
benzer
If
you
eat
with
relish,
it
will
be
worth
something
Sağlığın
nasıl
gülüm
sen
ondan
haber
ver
My
dear,
how
is
your
health,
tell
me
about
it
İlaç
neye
yarar
vade
gelmişse
eğer
What
is
the
use
of
medicine
if
the
time
has
come?
Halk
içinde
muteber
bir
nesne
yok
devlet
gibi
There
is
no
more
worthy
thing
among
the
people
than
health
(Halk
içinde
muteber
bir
nesne
yok
devlet
gibi)
(There
is
no
more
worthy
thing
among
the
people
than
health)
Olmaya
devlet
cihanda
bir
nefes
sıhhat
gibi
Health
is
like
a
breath
of
air
in
the
world
(Olmaya
devlet
cihanda
bir
nefes
sıhhat
gibi)
(Health
is
like
a
breath
of
air
in
the
world)
Olmaya
devlet
cihanda
bir
nefes
sıhhat
gibi
Health
is
like
a
breath
of
air
in
the
world
Olmaya
devlet
cihanda
bir
nefes
sıhhat
gibi
Health
is
like
a
breath
of
air
in
the
world
Barış
der
biraz
tuzum
ekmeğim
olsa
Barış
says
if
I
had
a
little
salt
and
bread
Buz
gibi
pınar
suyundan
bir
testim
olsa
If
I
had
a
jug
of
ice-cold
spring
water
Bir
de
şöyle
püfür
püfür
bir
çınar
gölgesi
And
also
a
cool,
shady
plane
tree
Kaç
kula
nasip
olur
ki
keyfin
böylesi
How
many
people
are
lucky
enough
to
have
such
pleasure?
Bir
lokma
ye,
bir
yudum
iç,
bir
oh
çekiver
Eat
a
morsel,
take
a
sip,
and
sigh
deeply
İlaç
neye
yarar
vade
gelmişse
eğer
What
is
the
use
of
medicine
if
the
time
has
come?
Halk
içinde
muteber
bir
nesne
yok
devlet
gibi
There
is
no
more
worthy
thing
among
the
people
than
health
(Halk
içinde
muteber
bir
nesne
yok
devlet
gibi)
(There
is
no
more
worthy
thing
among
the
people
than
health)
Olmaya
devlet
cihanda
bir
nefes
sıhhat
gibi
Health
is
like
a
breath
of
air
in
the
world
(Olmaya
devlet
cihanda
bir
nefes
sıhhat
gibi)
(Health
is
like
a
breath
of
air
in
the
world)
Olmaya
devlet
cihanda
bir
nefes
sıhhat
gibi
Health
is
like
a
breath
of
air
in
the
world
Olmaya
devlet
cihanda
bir
nefes
sıhhat
gibi
Health
is
like
a
breath
of
air
in
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): barış manço
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.