Barış Manço - Osman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barış Manço - Osman




Osman bir deli oğlan, onyedisinde
Осман-сумасшедший мальчик, семнадцать
Bir dikili taşı yoktu şu fani dünyada
В этом смертном мире не было обелиска
Osman yoksul, Osman garip, Osman bir deli oğlan
Осман бедный, Осман странный, Осман сумасшедший мальчик
Osman sahipsiz, Osman bir aşık oğlan
Осман заброшенный, Осман-влюбленный мальчик
Şerife bir güzel kız, onbeşinde, Şerife ay parçası
Шериф красивая девушка, пятнадцать, шериф Луна часть
Şerife elma yarısı, Şerife bey kızı, Şerife ağa kızı
Половина яблока шерифа, дочь шерифа, дочь шерифа ага
Osman kim, Şerife kim derler
Кто Осман, кто шериф
Derler de araya girerler ağalar beyler
Они говорят: "они вмеш деканаты".
Sana yoksul dediler Osman
Они назвали тебя бедным Осман
Garip fakir dediler Osman
Странный бедный Осман
Ağa kızı nene gerek
Ага нужна дочь Нене
Seni oyuna getirdiler Osman
Они обманули тебя, Осман.
Gel büyük sözü dinle Osman
Приходите и слушайте великое слово Осман
Hani kan kardeştik Osman
Мы были кровными братьями Осман
O kızı sana yar etmezler
Они не причинят тебе эту девушку.
Gece vakti dellenme Osman
Ночное время бурение Осман
Bırak o silahı yerine Osman
Опусти пистолет, Осман.
Silahla mertlik olmaz Osman
Нет мужества с оружием, Осман
Allahın verdiği canı
Жизнь, которую дал Бог
Almak sana kaldı Osman?
Тебе решать, Осман?
Destur be tövbe de Osman
Дестур Бе покаяние де Осман
Yüzbin kere tövbe de Osman
Осман в сто тысяч раз покаяние
Tetik kolay düşer ama Osman
Спусковой крючок легко падает, но Осман
Sur Osman dur çekme Osmaan
Сур Осман дур тянуть Осмаан
Osman bir deli oğlan, onyedisinde
Осман-сумасшедший мальчик, семнадцать
Bir dikili taşı yok derlerdi şu fani dünyada
Они говорили, что в этом смертном мире нет обелиска
Osman yoksul, Osman garip, Osman bir deli oğlan
Осман бедный, Осман странный, Осман сумасшедший мальчик
Osman sahipsiz, Osman bir aşık oğlan
Осман заброшенный, Осман-влюбленный мальчик
Dinleyin ağalar, dinleyin beyler
Слушайте, ребята, слушайте.
Üç günlük dünyada üç kuruşluk mala gönül verenler
Те, кто отдает три цента в трехдневном мире
Bilesiniz artık Osman'ında bir dikili taşı var
Теперь у Османа есть обелиск
Bir avuç toprağa dikili bir taşı
Горстка камня, посаженного в землю
Bir de ağızdan ağıza, dalga dalga yayılan yanık bir türküsü var Osman'ın
Есть также горящая народная песня, распространяющаяся из уст в уста, волна за волной Османа





Writer(s): celal güven, barış manço


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.