Barış Manço - Sakız Hanım-Mahur Bey - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barış Manço - Sakız Hanım-Mahur Bey




Sakız Hanım-Mahur Bey
Gum Lady - Mahur Bey
Çocukluğumun geçtiği o mahallede
In that neighborhood where I spent my childhood
Aşı boyalı ahşap eski bir evde otururlardı
In an old wooden house with paint that peeled
Sakız Hanım'la Mahur Bey
Sakız Hanım and Mahur Bey lived
Bembeyaz tenli bembeyaz saçlıydı Sakız Hanım
Sakız Hanım was white-skinned with white hair
Zaten onun için Sakız Hanım derdik kendisine
We called her Sakız Hanım for that reason
Pamuk gibi elleriyle kemençe çalardı
She would play the kemençe with her cotton-like hands
Eşi Mahur Bey önce biraz nazlanır
Her husband Mahur Bey would act coy at first
Sonra o da kanunu ile eşlik ederdi Sakız Hanım'a
Then he would accompany Sakız Hanım with his kanun
Beraber meşk ederlerdi
They would practice together
Yaz akşamlarında
On summer evenings
Açılırdı perdeler
The curtains would open
Yorgun ellerinden
From their tired hands
Dökülürdü nağmeler
Melodies would cascade
İki yıl kadar oluyor
About two years ago
Önce kanun sustu o eski evde
First the kanun fell silent in that old house
Birkaç ay sonra da kemençe
A few months later so did the kemençe
Ve aşı boyalı ahşap evin perdeleri
And the curtains of the old wooden house with paint that peeled
Bir daha açılmamak üzere kapandı
Closed, never to open again
Evin satılacağı söylentileri başlayınca gittim
When rumors began to spread that the house was going to be sold, I went there
İçeri girdiğimde eski bir koltuğun üzerinde
When I went inside, on an old sofa
Boynu bükük bir kanun
I saw a dispirited kanun
Ve kanunun göğsüne yaslanmış mahzun kemençeyi gördüm
And a forlorn kemençe, its head resting on the kanun
Bizi rahatsız etmeyin der gibiydiler
They seemed to be saying, "Don't bother us"
Kıyamadım uzaklaştım
I couldn't bear it, and I left
Mahur Bey susunca
When Mahur Bey fell silent
Kapandı perdeler
The curtains closed
Sakız Hanım'la bitti
Sakız Hanım and the music ended
O hüzünlü nağmeler
Those sorrowful melodies





Writer(s): Bahadir Akkuzu, Barış Manço


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.