Barış Manço - À la porte d'à côté - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barış Manço - À la porte d'à côté




À la porte d'à côté
У соседа за дверью
À la porte d′à côté
У соседа за дверью
Va la retrouver
Иди, найди её там,
Je sais que tu l'aimes
Я знаю, ты её любишь,
Que c′est celle dont tu rêvais
Что это та, о которой ты мечтал.
Tu m'as déjà détaillé ses qualités
Ты мне уже подробно описал её достоинства.
À la porte d'à côté
У соседа за дверью
Va la retrouver
Иди, найди её там,
C′est toujours les mêmes
Это всегда одни и те же,
Qui portent les plus beaux souliers
Кто носит самые красивые туфли
Et qui portent les habits les mieux taillés
И кто носит самые лучшие наряды.
À la porte d′à côté
У соседа за дверью
Va la retrouver
Иди, найди её там,
Je sais que tu l'aimes
Я знаю, ты её любишь,
Que c′est celle dont tu rêvais
Что это та, о которой ты мечтал.
Tu m'as déjà détaillé ses qualités
Ты мне уже подробно описал её достоинства.
Oh, à la porte
О, у соседа за дверью
Oui mais il vient le temps
Да, но придёт время,
Bouge, j′en ferai tout autant
Шевелись, я тоже так поступлю.
Dans quelques semaines
Через несколько недель
J'aurais gagné un peu d′argent
Я заработаю немного денег
Et je pourrais fièrement pour t'aider
И смогу гордо, чтобы помочь тебе,
À la porte d'à côté
У соседа за дверью
Va la retrouver
Иди, найди её там,
Tu n′as pas de belle
У тебя нет красотки,
Maintenant je suis le mieux payé
Теперь я самый высокооплачиваемый.
Mais hier elle a épousé un chiffonnier
Но вчера она вышла замуж за мусорщика.
À la porte d′à côté
У соседа за дверью
Elle s'est mariée
Она вышла замуж.
Non, non, non, on n′a pas de belle
Нет, нет, нет, у нас нет красотки,
Puis elle s'est mariée
Потом она вышла замуж,
Puis elle a épousé un chiffonnier
Потом она вышла замуж за мусорщика.
À la porte d′à côté
У соседа за дверью
Non, non, non, on n'a pas de belle
Нет, нет, нет, у нас нет красотки,
Elle s′est marié
Она вышла замуж,
Elle a épousé un chiffonnier
Она вышла замуж за мусорщика.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.