Bas Tajpan - Potęga Majestatu - traduction des paroles en anglais

Potęga Majestatu - Bas Tajpantraduction en anglais




Potęga Majestatu
The Power of the Majesty
Popatrz na góry, oto potęga majestatu.
Look at the mountains, this is the power of the majesty.
Popatrz na lasy, oto potęga majestatu.
Look at the forests, this is the power of the majesty.
Popatrz na rzeki, oto potęga majestatu.
Look at the rivers, this is the power of the majesty.
Więc proszę Cię nie mów mi, że nie widzisz go.
So please don't tell me, you don't see him there.
Popatrz na góry, oto potęga majestatu.
Look at the mountains, this is the power of the majesty.
Popatrz na lasy, oto potęga majestatu.
Look at the forests, this is the power of the majesty.
Popatrz na rzeki, oto potęga majestatu.
Look at the rivers, this is the power of the majesty.
Więc proszę Cię nie mów mi, że nie widzisz go.
So please don't tell me, you don't see him there.
Każdy dzień darem, bo daje wiarę, że nic nie jest tutaj bez sensu.
Every day a gift, because it gives faith, that nothing is here for no reason.
Każda noc dobra, wiem, bo daje wizji sen, że porządek wśród nonsensu.
Every night is good, I know, because it gives visions of dreams, that there is order among nonsense.
Po medytacji moc w księżycową noc a jego gwiazdy nade mną.
After meditation, power in the moonlit night and its stars above me.
Świecą na drogę mą, z radością mi lśnią chwile te, które nigdy nie zwiędną.
They shine on my path, with joy they shine for me, moments that will never wither.
Popatrz na góry, oto potęga majestatu.
Look at the mountains, this is the power of the majesty.
Popatrz na lasy, oto potęga majestatu.
Look at the forests, this is the power of the majesty.
Popatrz na rzeki, oto potęga majestatu.
Look at the rivers, this is the power of the majesty.
Więc proszę Cię nie mów mi, że nie widzisz go.
So please don't tell me, you don't see him there.
Popatrz na góry, oto potęga majestatu.
Look at the mountains, this is the power of the majesty.
Popatrz na lasy, oto potęga majestatu.
Look at the forests, this is the power of the majesty.
Popatrz na rzeki, oto potęga majestatu.
Look at the rivers, this is the power of the majesty.
Więc proszę Cię nie mów mi, że nie widzisz go.
So please don't tell me, you don't see him there.
Wszystko co trwa nadzieje daje na to, że potrwa jeszcze chwile zanim stanie się, co stać się ma.
All that lasts gives hope that it will last a moment longer before it becomes what it is to become.
Kiedy kolejny dzień wstaje, ja nie przestaję wierzyć w głęboki sens wszystkiego co ma się stać.
When the next day dawns, I do not stop believing in the deep meaning of all that is to be.
To majestatu potęga jest we wszystkich dźwiękach,
This is the power of the majesty in all the sounds,
We wszystkim, co bliskie piękna.
In all that is close to beauty.
Życie to nie udręka, lecz wielki dar, pamiętaj, o tym na zawsze pamiętaj.
Life is not torment, but a great gift, remember this, remember it forever.
Za każdą z chwil, za swój talent, za więcej sił.
For every moment, for your talent, for more strength.
Za to, że wszystko co dzieje się w naturze ktoś uzasadnił.
For the fact that everything that happens in nature has been explained by someone.
Za to, że wszystko co z pyłu powstało zamieni się w pył,
For the fact that everything that has come from dust will turn into dust,
Ja zawsze w posłuszeństwie do natury będę żył.
I will always live in obedience to nature.
Za to, że słońce daje światło, za to, że lasy dają tlen.
For the fact that the sun gives light, for the fact that forests give oxygen.
Za to, że ogień daje ciepło, po nocy przychodzi dzień.
For the fact that fire gives warmth, after night comes day.
Za to, że nie jestem sam jeden, we wszystkim jest Ten,
For the fact that I'm not alone, in everything is He,
Który dba o wszystko, trwa między Ziemią a niebem.
Who cares for everything, who exists between Earth and heaven.
Ja wiem, że On jest wszystkim tym,
I know that He is all that,
Co sprawia, że kiedy ogień płonie musi być dym,
Who makes that when fire burns there must be smoke,
Nie my tylko On w naturze wiedzie prym.
Not only me, He leads in nature.
On jest wszystkim, wszystko jest Nim.
He is everything, everything is Him.
To czym jest całej sprawy sedno,
This is the gist of the whole matter,
Żebyś docenił majestatu piękno.
So that you can appreciate the beauty of majesty.
Za wszystko należy się wdzięczność,
For everything you should be grateful,
Bo cały świat i On to jedno.
For the whole world and He is one and the same.
To czym jest całej sprawy sedno,
This is the gist of the whole matter,
Żebyś docenił majestatu piękno.
So that you can appreciate the beauty of majesty.
Za wszystko należy się wdzięczność,
For everything you should be grateful,
Bo cały świat i On to jedno.
For the whole world and He is one and the same.
Popatrz na góry, oto potęga majestatu.
Look at the mountains, this is the power of the majesty.
Popatrz na lasy, oto potęga majestatu.
Look at the forests, this is the power of the majesty.
Popatrz na rzeki, oto potęga majestatu.
Look at the rivers, this is the power of the majesty.
Więc proszę Cię nie mów mi, że nie widzisz go.
So please don't tell me, you don't see him there.
Popatrz na góry, oto potęga majestatu.
Look at the mountains, this is the power of the majesty.
Popatrz na lasy, oto potęga majestatu.
Look at the forests, this is the power of the majesty.
Popatrz na rzeki, oto potęga majestatu.
Look at the rivers, this is the power of the majesty.
Więc proszę Cię nie mów mi, że nie widzisz go.
So please don't tell me, you don't see him there.





Writer(s): Marcel Adam Galinski, Damian Marek Krepa, Tomasz Janusz Budzicki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.