Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Potęga Majestatu
The Power of the Majesty
Popatrz
na
góry,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
mountains,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Popatrz
na
lasy,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
forests,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Popatrz
na
rzeki,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
rivers,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Więc
proszę
Cię
nie
mów
mi,
że
nie
widzisz
go.
So
please
don't
tell
me,
you
don't
see
him
there.
Popatrz
na
góry,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
mountains,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Popatrz
na
lasy,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
forests,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Popatrz
na
rzeki,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
rivers,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Więc
proszę
Cię
nie
mów
mi,
że
nie
widzisz
go.
So
please
don't
tell
me,
you
don't
see
him
there.
Każdy
dzień
darem,
bo
daje
wiarę,
że
nic
nie
jest
tutaj
bez
sensu.
Every
day
a
gift,
because
it
gives
faith,
that
nothing
is
here
for
no
reason.
Każda
noc
dobra,
wiem,
bo
daje
wizji
sen,
że
porządek
wśród
nonsensu.
Every
night
is
good,
I
know,
because
it
gives
visions
of
dreams,
that
there
is
order
among
nonsense.
Po
medytacji
moc
w
księżycową
noc
a
jego
gwiazdy
nade
mną.
After
meditation,
power
in
the
moonlit
night
and
its
stars
above
me.
Świecą
na
drogę
mą,
z
radością
mi
lśnią
chwile
te,
które
nigdy
nie
zwiędną.
They
shine
on
my
path,
with
joy
they
shine
for
me,
moments
that
will
never
wither.
Popatrz
na
góry,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
mountains,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Popatrz
na
lasy,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
forests,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Popatrz
na
rzeki,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
rivers,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Więc
proszę
Cię
nie
mów
mi,
że
nie
widzisz
go.
So
please
don't
tell
me,
you
don't
see
him
there.
Popatrz
na
góry,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
mountains,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Popatrz
na
lasy,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
forests,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Popatrz
na
rzeki,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
rivers,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Więc
proszę
Cię
nie
mów
mi,
że
nie
widzisz
go.
So
please
don't
tell
me,
you
don't
see
him
there.
Wszystko
co
trwa
nadzieje
daje
na
to,
że
potrwa
jeszcze
chwile
zanim
stanie
się,
co
stać
się
ma.
All
that
lasts
gives
hope
that
it
will
last
a
moment
longer
before
it
becomes
what
it
is
to
become.
Kiedy
kolejny
dzień
wstaje,
ja
nie
przestaję
wierzyć
w
głęboki
sens
wszystkiego
co
ma
się
stać.
When
the
next
day
dawns,
I
do
not
stop
believing
in
the
deep
meaning
of
all
that
is
to
be.
To
majestatu
potęga
jest
we
wszystkich
dźwiękach,
This
is
the
power
of
the
majesty
in
all
the
sounds,
We
wszystkim,
co
bliskie
piękna.
In
all
that
is
close
to
beauty.
Życie
to
nie
udręka,
lecz
wielki
dar,
pamiętaj,
o
tym
na
zawsze
pamiętaj.
Life
is
not
torment,
but
a
great
gift,
remember
this,
remember
it
forever.
Za
każdą
z
chwil,
za
swój
talent,
za
więcej
sił.
For
every
moment,
for
your
talent,
for
more
strength.
Za
to,
że
wszystko
co
dzieje
się
w
naturze
ktoś
uzasadnił.
For
the
fact
that
everything
that
happens
in
nature
has
been
explained
by
someone.
Za
to,
że
wszystko
co
z
pyłu
powstało
zamieni
się
w
pył,
For
the
fact
that
everything
that
has
come
from
dust
will
turn
into
dust,
Ja
zawsze
w
posłuszeństwie
do
natury
będę
żył.
I
will
always
live
in
obedience
to
nature.
Za
to,
że
słońce
daje
światło,
za
to,
że
lasy
dają
tlen.
For
the
fact
that
the
sun
gives
light,
for
the
fact
that
forests
give
oxygen.
Za
to,
że
ogień
daje
ciepło,
po
nocy
przychodzi
dzień.
For
the
fact
that
fire
gives
warmth,
after
night
comes
day.
Za
to,
że
nie
jestem
sam
jeden,
we
wszystkim
jest
Ten,
For
the
fact
that
I'm
not
alone,
in
everything
is
He,
Który
dba
o
wszystko,
trwa
między
Ziemią
a
niebem.
Who
cares
for
everything,
who
exists
between
Earth
and
heaven.
Ja
wiem,
że
On
jest
wszystkim
tym,
I
know
that
He
is
all
that,
Co
sprawia,
że
kiedy
ogień
płonie
musi
być
dym,
Who
makes
that
when
fire
burns
there
must
be
smoke,
Nie
my
tylko
On
w
naturze
wiedzie
prym.
Not
only
me,
He
leads
in
nature.
On
jest
wszystkim,
wszystko
jest
Nim.
He
is
everything,
everything
is
Him.
To
czym
jest
całej
sprawy
sedno,
This
is
the
gist
of
the
whole
matter,
Żebyś
docenił
majestatu
piękno.
So
that
you
can
appreciate
the
beauty
of
majesty.
Za
wszystko
należy
się
wdzięczność,
For
everything
you
should
be
grateful,
Bo
cały
świat
i
On
to
jedno.
For
the
whole
world
and
He
is
one
and
the
same.
To
czym
jest
całej
sprawy
sedno,
This
is
the
gist
of
the
whole
matter,
Żebyś
docenił
majestatu
piękno.
So
that
you
can
appreciate
the
beauty
of
majesty.
Za
wszystko
należy
się
wdzięczność,
For
everything
you
should
be
grateful,
Bo
cały
świat
i
On
to
jedno.
For
the
whole
world
and
He
is
one
and
the
same.
Popatrz
na
góry,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
mountains,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Popatrz
na
lasy,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
forests,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Popatrz
na
rzeki,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
rivers,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Więc
proszę
Cię
nie
mów
mi,
że
nie
widzisz
go.
So
please
don't
tell
me,
you
don't
see
him
there.
Popatrz
na
góry,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
mountains,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Popatrz
na
lasy,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
forests,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Popatrz
na
rzeki,
oto
potęga
majestatu.
Look
at
the
rivers,
this
is
the
power
of
the
majesty.
Więc
proszę
Cię
nie
mów
mi,
że
nie
widzisz
go.
So
please
don't
tell
me,
you
don't
see
him
there.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcel Adam Galinski, Damian Marek Krepa, Tomasz Janusz Budzicki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.