Baschi - 0545 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Baschi - 0545




Mini Händ fühlet sich chalt ah, s isch viertel vor sächs. Und ich wart allei im
Mini руки вкусите себя chalt ah, s-КЭ четверти sächs. И я был аллеем в
Wartsaal am viertel vor sächs. Und min Chopf lot mi la kreise, luege sehnsüchtig
Зал ожидания в квартале от Саксона. И мин Chopf lot mi la круги, с тоской luege
Uf d Gleis. Bald bringet si mi weg. Bilder vo de letztä Stunde tauchet uf halb
Uf d дорожка. Вскоре si mi приведите путь. Фотографии vo de letztä час tauchet semi uf
Verschwomme s isch viertel vor sächs.
S Verschwomme Фризский без четверти sächs.
(Chorus)
(Припев)
Und i wartä uf mi Zug, de bringt mi hei zu dir wil dörtä schloft mis Herz, dörtä
И я wartä uf mi поезд, hei de mi приносит тебе wil dörtä schloft mis сердца, dörtä
Ghör i hi. Verzeih mer i bi schwach grad jetzt nach dere Nacht wird mer
Ghör i hi. Прости меня, я би слабый градус теперь после той ночи будет мер
Sterneklar, mis Herz schlot nur für di.
Звездно-ясный, сердце ми закрылось только для ди.
I mim Chopf es schwarzes Loch e leere Traum i fliege weg. Und i tanz uf dinre Mis, tauch
Я маюсь в черной дыре и пустой мечте, я улетаю. И я танцую uf dinre Mis, ныряю
Wider uf am viertel vor sächs. Oh han mi la goh, han mi verlore, bi gstorbä
Против uf в квартале от Саксона. Oh mi han la goh, mi han Lost о, би gstorbä
Und am Morgä wider geborä.
И в морге против рожденья.
Es schüttlet mi wie nes Bebä aber Bilder blibe la chläbe am viertel vor sächs.
Он дрожал, как нес Бебе, но фотографии остались в квартале от Саксона.
Und i wartä uf mi Zug, de bringt mi hei zu dir wil dörtä schloft mis Herz, dörtä
И я wartä uf mi поезд, hei de mi приносит тебе wil dörtä schloft mis сердца, dörtä
Ghör i hi. Verzeih mer i bi schwach grad jetzt nach dere Nacht wird mer
Ghör i hi. Прости меня, я би слабый градус теперь после той ночи будет мер
Sterneklar, mis Herz schlot nur für di.
Звездно-ясный, сердце ми закрылось только для ди.
Und i wartä uf mi Zug, de bringt mi hei zu dir wil dörtä schloft mis Herz, dörtä
И я wartä uf mi поезд, hei de mi приносит тебе wil dörtä schloft mis сердца, dörtä
Ghör i hi. Verzeih mer i bi schwach grad jetzt nach dere Nacht wird mer
Ghör i hi. Прости меня, я би слабый градус теперь после той ночи будет мер
Sterneklar, mis Herz schlot nur für di.
Звездно-ясный, сердце ми закрылось только для ди.





Writer(s): roman camenzind


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.