Baschi - Philadelphia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Baschi - Philadelphia




Philadelphia
Philadelphia
So vil Härze sind verlore
So many hearts are lost
So viel Auge, so viel Träne
So many eyes, so many tears
Gschichte n uf de Strosse
Stories on the streets
Für so vili nid z erträge
Unbearable for so many
Hinter jedere Fassade
Behind every facade
Hinter jedere n Iigangstür
Behind every front door
Spielt ds Läbe zwüsche Hoffnig
Life plays between hope
Und verloschenem Füür
And extinguished fire
I der Dunkelheit vor Stadt
In the darkness before dawn
Schliiched Geischter ume
Ghosts are sneaking around
Uf dr Suechi nachem Kick
Searching for the kick
Wo sie im Alltag nie hend gfunde
That they never found in everyday life
Was haltet öis am Läbe?
What keeps us alive?
Was macht öis würklech stark?
What makes us truly strong?
D′ Sehnsucht nach der Freiheit
The longing for freedom
Wo in öis isch jede Tag
That is within us every day
Ganz egal was au passiert
No matter what happens
Du seisch: "Scheissegal wo 's Läbe n ane führt"
You say: "I don't care where life leads"
Parat zum Kampf für es bitzli Glück
Ready to fight for a little happiness
Stand uf! Und zeig, wer Du bisch!
Stand up! And show who you are!
Und öffnet Öiri Auge!
And open your eyes!
Fanged a, dra z′glaube!
Start believing!
Äs Läbe voll mit Liebi
A life full of love
Das cha jedem Männsch sys Ziel si
That can be every man's goal
Doch wär bi n i und wo goht's ane?
But who am I with and where are we going?
'S Glück söll ändli(ch) wieder strahle!
Happiness should finally shine again!
Wirsch ächt de für immer begrabe?
Will you really be buried forever?
Deckel zue, neu starte
Close the lid, start anew
Du chasch′s halte när isch′s Früehlig
You can hold on, spring is near
U(n) isch gar nid i dim Härze
And if it's not in your heart
Chasch tagelang nur penne
You can sleep for days
Währenddämm die andere renned
While the others run
Vo Glück zu Glück
From happiness to happiness
U nid einisch e Misere
And not once a misery
Wieso 's die andere händ
Why the others have it
Chasch au Du dir nid erkläre
You can't explain it to yourself either
Nur Wenigi chönnd′s schaffe
Only a few can do it
Nur Wenigi händ's druff
Only a few have the skills
I ghör se n au scho lache
I can already hear them laughing
Fuck, wenn wach i wieder uf?
Fuck, when will I wake up?
Schlussändli gaht′s um Liebi
In the end, it's about love
Und i schiiss uf alles Andere
And I don't give a damn about anything else
Sölle(d) doch die andere
Let the others
Troschtpriise go sammle
Collect consolation prizes
Ganz egal, was au passiert
No matter what happens
Du seisch: "Scheissegal wo 's Läbe ane führt"
You say: "I don't care where life leads"
Parat zum Kampf für es bitzli Glück
Ready to fight for a little happiness
Stand uf! Und zeig, wär Du bisch!
Stand up! And show who you are!
Und öffnet Öiri Auge!
And open your eyes!
Fanget a, dra z′glaube!
Start believing!
Äs Läbe voll mit Liebi
A life full of love
Das cha jedem Männsch sys Ziel si
That can be every man's goal
Doch wär bi n i und wo goht's ane?
But who am I with and where are we going?
Ds Glück söll ändlech wieder strahle!
Happiness should finally shine again!
Wirsch äch(t) de für immer begrabe?
Will you really be buried forever?
Deckel zue, neu starte
Close the lid, start anew
Doch wär bi n i un' wo goht′s ane?
But who am I with and where are we going?
Ds Glück söll ändli wieder strahle!
Happiness should finally shine again!
Wirsch äch(t) de für immer begrabe?
Will you really be buried forever?
Deckel zue
Close the lid
...und neu starte
...and start anew
...in es Läbe voller Tate
...into a life full of deeds
Spiel ab jetz mit offne Charte!
Play with open cards from now on!
Will, du chasch nümm länger warte!
Because you can't wait any longer!
Und du öffnisch Dini Auge
And you open your eyes
Chasch gar nid würkli glaube
You can't really believe
Was Du gsesch und füehlsch
What you see and feel
So viel Guets für Di!
So much good for you!
I däm Läbe, wo Di zwingt
In this life that forces you
Müesse glücklech z′sy
To be happy
Chasch o Du
You too
Die einzigi Antwort sy
Can be the only answer





Writer(s): Buergin Sebastian, Merk Philippe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.