Bascur, Mic Aberración, Séptimo Fragmento & K320 Nata - Chile es Mi Barrio (feat. Mic Aberración, Séptimo Fragmento & K320 Nata) - traduction des paroles en allemand

Chile es Mi Barrio (feat. Mic Aberración, Séptimo Fragmento & K320 Nata) - Séptimo Fragmento , Bascur traduction en allemand




Chile es Mi Barrio (feat. Mic Aberración, Séptimo Fragmento & K320 Nata)
Chile ist mein Viertel (feat. Mic Aberración, Séptimo Fragmento & K320 Nata)
Chile es mi barrio, y lo represento
Chile ist mein Viertel, und ich repräsentiere es
Tengo la fe, el tiempo, el talento necesario
Ich habe den Glauben, die Zeit, das nötige Talent
Cuanta experiencia, nutre mi prontuario
Wie viel Erfahrung, nährt meine Bilanz
Voy, de la cama, a la calle, al escenario
Ich gehe vom Bett auf die Straße, auf die Bühne
Chile es mi barrio, y lo represento
Chile ist mein Viertel, und ich repräsentiere es
Tengo la fe, el tiempo, el talento necesario
Ich habe den Glauben, die Zeit, das nötige Talent
Respeto a mi bandera, mi escuela verdadera
Respekt vor meiner Flagge, meiner wahren Schule
He sopiao′ la polera recorriendo esta celda.
Ich habe das Shirt durchgeschwitzt, als ich diese Zelle durchstreifte.
Di di, que!, yo sigo aquí ah!
Sag, sag, was!, ich bin immer noch hier, ah!
Di que, que!, el rap vive en mi ah!
Sag was, was!, der Rap lebt in mir, ah!
No hay un dia en que yo pueda vivir sin escribir
Es gibt keinen Tag, an dem ich leben kann, ohne zu schreiben
Every body come homie say like somking weed y?!
Everybody come homie say like smoking weed, y?!
No es por dinero ni por ti que yo sigo aqui!
Es ist nicht wegen Geld oder deinetwegen, dass ich hier weitermache!
Presentacione', aberracione′, llevo mas de mil!
Auftritte, Verrücktheiten, ich hab' mehr als tausend!
Si no lo vives, no lo cuentes, te lo digo please!
Wenn du es nicht lebst, erzähl es nicht, ich sag's dir, bitte!
Delincuente en mi crib, se escribe con cri-sis!
Verbrecher in meiner Bude, schreibt sich mit Kri-se!
Criminal de que criticas se pasea en bici
Der Kriminelle, den du kritisierst, fährt mit dem Fahrrad herum
Con pussy's de dieciseis mas locas que sexys
Mit Sechzehnjährigen, verrückter als sexy
Son problemas, distribuyendo droga en la acera
Das sind Probleme, Drogen auf dem Bürgersteig verteilen
Mi barrio es de todos, uno solo donde el sol quema
Mein Viertel gehört allen, ein einziges, wo die Sonne brennt
Y nos unen demos auque tengamos sangre ajena
Und Demos einen uns, auch wenn wir fremdes Blut haben
Nos llamamos hermano' sin importar la piel blanca o morena
Wir nennen uns Bruder, egal ob weiße oder dunkle Haut
Yo sigo en pie porque aún poseo el mismo esquema
Ich stehe noch, weil ich immer noch dasselbe Schema habe
De cuando empeze, mi gente en la calle se entrena.
Seit ich anfing, meine Leute auf der Straße trainieren.
Tú!, no te escapas, no digay que trama′
Du!, du entkommst nicht, sag nicht, was du vorhast
Aprende a vivir entre, movia′ y drama'
Lerne zu leben zwischen Deals und Drama
Mala fama por las calles se la ganan malechores
Schlechten Ruf auf den Straßen verdienen sich Übeltäter
Escuchalo′ a los veinte que esto es solo pa' mayores
Hör es dir mit zwanzig an, denn das ist nur für Erwachsene
Mientras sigo, entre paisajes de concreto
Während ich weitermache, zwischen Betonlandschaften
Escupo versos calorificos y carbonizo tu esqueleto
Ich spucke heiße Verse und verkohle dein Skelett
Tu mundo me enrolo, si tu plata compra todo
Deine Welt wickelt mich ein, wenn dein Geld alles kauft
Mejor vira a la conchetumare a una isla solo
Verpiss dich besser auf eine einsame Insel, du Hurensohn
Porque por aca, no se tranza la vivencia
Denn hier drüben wird die Erfahrung nicht verhandelt
La experiencia que nos brinda cuando recorro la cenda
Die Erfahrung, die es uns gibt, wenn ich den Pfad beschreite
De la muerte ida y vuelta y volver para contarlo
Des Todes, hin und zurück, und zurückkehren, um es zu erzählen
Que mas que esto′ perro pa' que puean confirmarlo
Was mehr als das, Alter, damit sie es bestätigen können
Desafio al destino, aer que sorpresas da
Ich fordere das Schicksal heraus, mal sehen, welche Überraschungen es bringt
Si muero pronto sera porque nunca tire pa′ atras
Wenn ich früh sterbe, dann weil ich nie einen Rückzieher gemacht habe
El punto es uno solo, mi barrio, se llama Chile
Der Punkt ist nur einer, mein Viertel, es heißt Chile
Aqui se vive y depende de ti, si esque me sigues.
Hier lebt man und es hängt von dir ab, ob du mir folgst.
Chile es mi barrio, y lo represento
Chile ist mein Viertel, und ich repräsentiere es
Tengo la fe, el tiempo, el talento necesario
Ich habe den Glauben, die Zeit, das nötige Talent
Cuanta experiencia, nutre mi prontuario
Wie viel Erfahrung, nährt meine Bilanz
Voy, de la cama, a la calle, al escenario
Ich gehe vom Bett auf die Straße, auf die Bühne
Chile es mi barrio, y lo represento
Chile ist mein Viertel, und ich repräsentiere es
Tengo la fe, el tiempo, el talento necesario
Ich habe den Glauben, die Zeit, das nötige Talent
Respeto a mi bandera, mi escuela verdadera
Respekt vor meiner Flagge, meiner wahren Schule
He sopiao' la polera recorriendo esta celda.
Ich habe das Shirt durchgeschwitzt, als ich diese Zelle durchstreifte.
Levanta, refria, vomita cosa innecesaria
Steh auf, kühl ab, kotz unnötiges Zeug aus
No me lo de wacho k320 nunca falla
Zweifle nicht an mir, Junge, K320 versagt nie
Si tiene agalla' y me calla de la calle es mi detalle
Wenn er Mumm hat und mich mundtot macht, ist die Straße mein Metier
El respeto va primero, no las balas!
Respekt kommt zuerst, nicht die Kugeln!
Chile es mi barrio, mi pobla, drama′ a diario
Chile ist mein Viertel, meine Siedlung, tägliches Drama
Siempre eh sido un perro de la lleca al escenario
Ich war schon immer ein Straßenhund, von der Gosse auf die Bühne
Voy con to′ mis paisas, viendo tranzas, rancas, riñas
Ich geh' mit all meinen Landsleuten, sehe Betrügereien, Diebstähle, Schlägereien
Robos que se apiñan en mi barrio no descansa!
Diebstähle, die sich häufen, in meinem Viertel gibt es keine Ruhe!
Disparo al cielo por cada cumpa que falta
Ich schieße in den Himmel für jeden Kumpel, der fehlt
Habrimo' un botella si mis muertos se levantan
Wir öffnen eine Flasche, wenn meine Toten auferstehen
Brindamos por ellos, hablamo de tiempo aquellos
Wir prosten auf sie an, reden von jenen Zeiten
Cuando rompiamos cuellos y sus pichanga′ en la cancha
Als wir Köpfe verdrehten und ihre Spielchen auf dem Platz
Respeto al barrio por que to', somos de ahi
Respekt vorm Viertel, weil wir alle von dort sind
Me recuerda aquellos business y esquivando la poli
Es erinnert mich an jene Geschäfte und das Ausweichen vor der Polizei
Eramos dueños de la street, clasico como el "two, one, three"
Wir waren die Herren der Straße, klassisch wie 'two, one, three'
Y los tequilas alright como "Cypress Hill".
Und die Tequilas alright wie 'Cypress Hill'.
Brindo por mi, y to′ mis perros
Ich proste auf mich und all meine Hunde (Kumpels)
Le doy gracias a la life por sacarme de este encierro
Ich danke dem Leben, dass es mich aus dieser Gefangenschaft geholt hat
Unos enrolan porros, otros descargan fierros
Einige drehen Joints, andere laden Eisen (Waffen)
My dog is my gun negro, ahi nos vemos
Mein Kumpel ist meine Waffe, N*gga, wir sehen uns
Y si te importa, chile es mi barrio, represento
Und falls es dich interessiert, Chile ist mein Viertel, ich repräsentiere
Estas calles sucia' el mal vocabulario
Diese schmutzigen Straßen, das unflätige Vokabular
My business!
Mein Ding!
Este es mi barrio donde hay wolfas
Das ist mein Viertel, wo es Flittchen gibt
Quinceañeras y tranzas a diario
Fünfzehnjährige und tägliche Deals
Bienvenido a este barrio candente
Willkommen in diesem heißen Viertel
Donde aprendes a vivir apretando los dientes
Wo du lernst zu leben, indem du die Zähne zusammenbeißt
Esquivando serpiente′ y personajes malolientes
Schlangen und übelriechenden Gestalten ausweichend
Yo la veo por mi cabron! y por toa' mi gente
Ich sorge für mich, Arschloch! Und für all meine Leute
Yo jamás me di vuelte la chaqueta
Ich habe niemals meine Jacke gewendet (bin niemals zum Verräter geworden)
Porque jamas puse precio en mi letras
Weil ich niemals einen Preis auf meine Texte gesetzt habe
Mi flow metralleta decreta tu falta de fe en la cuneta
Mein Maschinengewehr-Flow dekretiert deinen Mangel an Glauben in den Rinnstein
Mi metrica te vuelve tu rap en muletas
Meine Metrik verwandelt deinen Rap in Krücken
Chile es mi barrio, y lo represento
Chile ist mein Viertel, und ich repräsentiere es
Tengo la fe, el tiempo, el talento necesario
Ich habe den Glauben, die Zeit, das nötige Talent
Cuanta experiencia, nutre mi prontuario
Wie viel Erfahrung, nährt meine Bilanz
Voy, de la cama, a la calle, al escenario
Ich gehe vom Bett auf die Straße, auf die Bühne
Chile es mi barrio, y lo represento
Chile ist mein Viertel, und ich repräsentiere es
Tengo la fe, el tiempo, el talento necesario
Ich habe den Glauben, die Zeit, das nötige Talent
Respeto a mi bandera, mi escuela verdadera
Respekt vor meiner Flagge, meiner wahren Schule
He sopiao' la polera recorriendo esta celda.
Ich habe das Shirt durchgeschwitzt, als ich diese Zelle durchstreifte.





Writer(s): Matias Daniel Bascur Caceres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.