Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hermano
Vilaz
por
ahí,
Brother
Vilaz
over
there,
Ya
sa'en
familia,
You
know,
family,
Ahh,
escribe
o
es
crimen,
Ahh,
write
or
it's
a
crime,
Vivasela
hermano,
Vivasela.
Live
it
up,
bro,
live
it
up.
Un
niño
es
inocencia
y
piensa
que
ser
cuando
grande'
A
child
is
innocence
and
thinks
about
what
to
be
when
he
grows
up'
Quizás
un
futbolista,
un
luchador,
un
Superhéroe
Maybe
a
footballer,
a
fighter,
a
superhero
Pero
el
tiempo
corre
y
aunque
las
obligaciones
manden
But
time
flies
and
although
obligations
rule
De
ti
depende
que
tus
sueños
no
se
hagan
tan
tarde'
It's
up
to
you
that
your
dreams
don't
come
too
late'
Yo
no
sabía
que
quería,
y
no
entendía
I
didn't
know
what
I
wanted,
and
I
didn't
understand
Ya
que
al
colegio
no
iba
esquivarlo
prefería
Since
I
didn't
go
to
school,
I
preferred
to
avoid
it
Y
así
es
como
me
fue
que
me
farrie'
la
oportunidad
And
that's
how
it
went
for
me
that
I
fucked
up
the
opportunity
De
graduarme
con
honores
en
la
universidad
To
graduate
with
honors
from
university
Cuando
uno
desiluciona
a
los
taitas
es
doloroso
When
you
disappoint
your
parents
it's
painful
Sobre
to'
cuando
se
frustran
porque
no
eres
estudioso
Especially
when
they
get
frustrated
because
you're
not
studious
Y
COMO
MIERDA
REPONER
si
no
puedo
retroceder
AND
HOW
THE
FUCK
DO
YOU
MAKE
UP
for
it
if
I
can't
go
back
El
tiempo
que
perdí
entonces
me
busqué
algo
bueno
que
hacer
The
time
I
lost,
so
I
looked
for
something
good
to
do
Y
así
como
por
acto
de
magia
un
dia
cualquiera
And
just
like
magic
one
day
Empecé
escribiendo
letras
sentao'
en
una
escalera
I
started
writing
lyrics
sitting
on
a
staircase
Sin
pensar
siquiera
un
momento
dedicarme
a
esto
Without
even
thinking
for
a
moment
to
dedicate
myself
to
this
Solo
haciendo
para
expulsar
la
mierda
que
llevaba
dentro!
Just
doing
it
to
expel
the
shit
I
was
carrying
inside!
Y
así
pasaron
años
me
fuí
del
hogar
And
so
years
passed,
I
left
home
Haciendo
música
no
hacía
el
dinero
para
sustentar
MY
LIFE
Making
music
didn't
make
money
to
sustain
MY
LIFE
Me
fui
pa
la
constru
a
trabajar
I
went
to
the
construction
site
to
work
Machacando
a
full
pero
me
hacía
el
tiempo
para
ensayar
Grinding
hard,
but
I
made
time
to
rehearse
Y
hoy
por
hoy!
mi
vida
es
el
rap
y
mi
familia
And
today!
my
life
is
rap
and
my
family
Ellos
son
el
motor
pa
seguir
tu
entubate
tu
ENVIDIA!
They
are
the
engine
to
keep
going,
shove
your
ENVY!
Si
Dios
me
dio
un
don
el
cual
me
abraza
If
God
gave
me
a
gift
which
embraces
me
No
me
voy
a
cansar
JAMA
PERRA
HASTA
COMPRARME
MI
PROPIA
CASA!!
I'm
not
going
to
get
tired,
BITCH,
UNTIL
I
BUY
MY
OWN
HOUSE!!
Todo
esto
que
tengo
me
lo
gane'
Everything
I
have,
I
earned
it'
Haciendo
lo
que
me
gusta
hacer
a
puro
pulso
y
fe'
y
voy
pooor
más
Doing
what
I
like
to
do
with
pure
pulse
and
faith'
and
I'm
going
for
more
Yo
giro
en
torno
a
ésta
química
I
revolve
around
this
chemistry
CANCIONES,
ESCENARIOS!
CUADERNOS
LLENO
DE
LIRICA
SONGS,
SCENARIOS!
NOTEBOOKS
FULL
OF
LYRICS
Se
que
mis
padres
orgullosos
no
estaban
I
know
my
parents
weren't
proud
Ya
que
esto
del
HIP
HOP
como
que
no
lo
aceptaban
Since
this
HIP
HOP
thing
they
didn't
accept
it
Pero,
entendí
su
preocupación,
como
no
amarlos
But,
I
understood
their
concern,
how
can
I
not
love
them
Y
si
Dios
quiere
un
día
tambien
voy
a
ayudarlos
And
God
willing,
one
day
I
will
help
them
too
Y
pal
broche
de
oro
haré
una
ironía
And
for
the
finishing
touch,
I'll
make
an
irony
Pal
puto
que
nunca
apoyo
lo
que
yo
Componía
For
the
motherfucker
who
never
supported
what
I
composed
También
pa
los
mas
vieja
escuela
de
donde
vivía
Also
for
the
old
school
where
I
lived
Decían
que
daban
la
mano
.PURA
HIPOCRESIA
They
said
they
gave
a
hand.
PURE
HYPOCRISY
Pero
en
fin!
Harina
de
otro
costal
But
anyway!
Different
story
Estoy
seguro
que
cuando
me
escuchan
se
ponen
mal
I'm
sure
that
when
they
listen
to
me
they
feel
bad
Estas
perras
me
odian
porque
me
dedico
a
los
temas
These
bitches
hate
me
because
I
dedicate
myself
to
the
themes
Mientras
Ellos
siguen
siendo
los
borregos
de
un
SISTEMA
While
they
continue
to
be
the
sheep
of
a
SYSTEM
Porque
cuando
hay
un
sueño
Because
when
there's
a
dream
No
se
debe
posponer
It
shouldn't
be
postponed
Aunque
para
mantenerte
Even
if
to
sustain
yourself
Tengas
mas
cosas
que
hacer
You
have
more
things
to
do
Y
que
el
cansancio
no
te
venza
And
don't
let
fatigue
defeat
you
TU
ERES
UN
GANADOR
YOU
ARE
A
WINNER
TU
MAXIMO
ENEMIGO
YOUR
MAXIMUM
ENEMY
ERES
TU
Y
EL
RELOJ...
IS
YOU
AND
THE
CLOCK...
TU
EL
RELOJ...
YOU
THE
CLOCK...
Na
nana
na
naa...
Na
nana
na
naa...
Si
usted
tiene
algo
en
mente
hermano,
hágalo,
If
you
have
something
in
mind,
bro,
do
it,
Lo
que
se
proponga
hágalo,
What
you
set
out
to
do,
do
it,
No
importa
la
volá
que
sea,
It
doesn't
matter
what
the
fuck
it
is,
Sea
música
o
sea
otra
cosa
hermano,
da
igual,
logrelo
igual,
Be
it
music
or
something
else
bro,
it
doesn't
matter,
achieve
it
anyway,
Y
si
le
ponen
el
pie
pa'
que
tropieze,
And
if
they
put
their
foot
out
for
you
to
trip,
Písale
la
pata
al
weon
hermano,
o
esquivalo
no
se,
pero
siga...
Step
on
the
dude's
foot,
bro,
or
dodge
it,
I
don't
know,
but
keep
going...
Recuerda
que
los
haters
nacieron
pa'
ser
Remember
that
haters
were
born
to
be
Haters,
esa
wea
hermano
no
va
a
cambiar
nunca,
vamos...
Haters,
that
shit
bro,
will
never
change,
let's
go...
Escribe
o
es
crimen.
Write
or
it's
a
crime.
Cosa
simple
hermano,
Simple
thing,
bro,
Guárdale
memoria
a
las
cosas
que
te
digo
aquí.
Keep
in
mind
the
things
I'm
telling
you
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matias Daniel Bascur Caceres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.