Paroles et traduction Bascur - El Silencio de los Ángeles
El Silencio de los Ángeles
Молчание ангелов
En
su
rostro
pareciera
que
nada
hubiera
pasado
На
твоем
лице
будто
ничего
и
не
случилось,
Pero
su
mente
y
corazón
todavía
no
han
sanado
Но
разум
и
сердце
все
еще
не
зажили.
Tu
alegría
agoniza
y
sufre
porque
está
en
coma
Твоя
радость
угасает
и
страдает,
словно
в
коме,
Que
triste
que
el
silencio
ahora
sea
tu
nuevo
idioma
Как
грустно,
что
молчание
стало
твоим
новым
языком.
Tus
lagrimas
me
dicen
Твои
слезы
мне
шепчут:
¡Porfavor
ayudame!
"Пожалуйста,
помоги
мне!"
Que
este
infierno
que
vivo
es
el
silencio
de
los
angeles
Этот
ад,
в
котором
я
живу,
- молчание
ангелов.
Si
escuchas
mi
mensaje
cuentale
al
resto
y
avisale
Если
ты
слышишь
мое
послание,
расскажи
остальным,
предупреди
их,
Que
por
temor
no
puedo
hablar
la
mordaza
desatame
Что
из-за
страха
я
не
могу
говорить,
развяжи
мне
кляп.
Son
las
3 de
la
mañana
y
no
consigo
dormir
Три
часа
ночи,
а
я
не
могу
уснуть,
Ya
que
la
rabia
que
me
invade
me
obliga
a
escribir
Ярость,
что
меня
охватывает,
заставляет
писать.
Cierra
los
ojos
imagina
mientras
mi
cancion
escuchas
Закрой
глаза,
представь,
пока
слушаешь
мою
песню,
Cuantos
niños
en
este
momento
le
sacan
la
re
chucha
Сколько
детей
в
этот
момент
терпят
издевательства.
Se
supone
que
esta
etapa
era
buena
Предполагалось,
что
это
счастливая
пора,
Que
los
niños
con
soldados
y
que
las
niñas
con
muñecas
Когда
мальчики
играют
в
солдатиков,
а
девочки
- в
куклы.
Ella
no
debería
estar
ahora
sentada
en
tus
piernas
Ты
не
должна
сейчас
сидеть
у
него
на
коленях,
Tu
maldito
jueguito
falso
de
las
caricias
tiernas
Его
проклятая
фальшивая
игра
в
нежные
ласки.
Va
sacandose
la
ropa
maricon
no
vez
el
Он
снимает
с
тебя
одежду,
ублюдок,
разве
не
видишь,
Daño
que
le
vas
a
dar
a
ella
solo
tiene
7 años
Какой
вред
ты
ей
причиняешь,
ей
всего
7 лет.
Relajado
y
confiado
mientras
trabaja
hasta
su
Спокойный
и
уверенный,
пока
он
делает
свое
грязное
дело,
Madre
no
imagina
que
su
hijita
fue
violada
por
su
padre
Ее
мать
даже
не
подозревает,
что
ее
дочь
изнасиловал
ее
отец.
Nose
que
pasa
por
la
mente
de
el
Не
знаю,
что
творится
в
его
голове,
Del
enfermo
mental
que
abusa
sin
piedad
В
голове
этого
больного
ублюдка,
который
издевается
без
жалости,
Con
maldad
ojala
que
se
pudra
en
la
carcel
Со
злобой.
Пусть
он
сгниет
в
тюрьме.
Y
saben
par
de
weones
que
discuten
y
pelean
И
знаете,
парочка
мудаков,
что
ругаются
и
дерутся,
Porque
hacen
participe
a
sus
hijos
de
las
weas
feas
Зачем
вы
втягиваете
своих
детей
в
свои
грязные
дела?
Muchos
son
los
niños
que
mueren
de
parricidio
Многие
дети
погибают
от
рук
родителей,
Y
el
maricon
del
asesino
va
por
el
suicidio
А
этот
ублюдок-убийца
потом
идет
на
самоубийство.
Intento
comunica
hasta
cortada
que
tu
no
eres
feliz
Она
пытается
донести,
даже
заикаясь,
что
она
несчастна,
Y
temprano
te
preguntas
a
ti
mismo
porque
a
mi
И
рано
утром
ты
спрашиваешь
себя:
"Почему
я?"
Si
escuchas
esto
ya
lo
sabes
romper
el
silencio
esa
es
la
clave
Если
ты
слышишь
это,
то
знай:
нарушить
молчание
- вот
ключ.
Justicia
de
chile
es
una
mierda
no
existe
todos
se
hacen
los
ilusos
Правосудие
в
Чили
- дерьмо,
его
не
существует,
все
притворяются
слепыми.
Es
un
chiste
que
caigan
presos
los
Это
шутка,
что
за
решеткой
оказываются
те,
Que
cobran
con
su
propias
manos
el
abuso
Кто
своими
руками
мстит
за
насилие.
No
no
quiero
sembrar
mas
violencia
pero
lo
que
diré
no
es
arrebato
Нет,
я
не
хочу
сеять
еще
больше
насилия,
но
то,
что
я
скажу,
не
пустые
слова.
Que
dios
me
perdone
pero
el
que
le
haga
daño
a
Пусть
Бог
меня
простит,
но
тот,
кто
причинит
вред
Mi
hijo
que
se
vaya
preparando
porque
yo
lo
mato.
Моему
ребенку,
пусть
готовится
к
тому,
что
я
его
убью.
En
su
rostro
pareciera
que
nada
hubiera
pasado
На
твоем
лице
будто
ничего
и
не
случилось,
Pero
su
mente
y
corazón
todavía
no
han
sanado
Но
разум
и
сердце
все
еще
не
зажили.
Tu
legria
agoniza
y
sufre
porque
esta
en
coma
Твоя
радость
угасает
и
страдает,
словно
в
коме,
Que
triste
que
el
silencio
ahora
sea
tu
nuevo
idioma
Как
грустно,
что
молчание
стало
твоим
новым
языком.
Tus
lagrimas
me
dicen
Твои
слезы
мне
шепчут:
¡Porfavor
ayúdame!
que
este
infierno
que
vivo
"Пожалуйста,
помоги
мне!",
этот
ад,
в
котором
я
живу,
Es
el
silencio
de
los
angeles
- молчание
ангелов.
Si
escuchas
mi
mensaje
cuentale
al
resto
y
Если
ты
слышишь
мое
послание,
расскажи
остальным,
Avísales
que
por
temor
no
puedo
hablar
la
mordaza
desatame.
Предупреди
их,
что
из-за
страха
я
не
могу
говорить,
развяжи
мне
кляп.
Una
locura
para
tí
sería
vivir
Для
тебя
безумием
было
бы
пережить,
Este
mc
que
te
quiere
meter
en
el
culo
el
mic
То,
что
этот
МС
хочет
заткнуть
тебе
микрофон
в
задницу,
Partirte
en
mil
meterte
el
bic
por
la
nariz
Разорвать
тебя
на
тысячу
кусков,
засунуть
ручку
в
нос,
Que
me
implores
y
me
pidas
morir
Чтобы
ты
умоляла
меня
и
просила
умереть.
Pero
espera
no
te
vayas
a
ir
Но
подожди,
не
уходи,
Que
tengo
mas
para
ti
У
меня
есть
еще
кое-что
для
тебя,
Para
hacerte
sentir,
para
hacerte
sufrir
Чтобы
заставить
тебя
почувствовать,
заставить
тебя
страдать,
Lo
que
hiciste
sentir
То,
что
ты
заставила
чувствовать
A
cada
niño
que
queria
de
niño
ahora
ninguno
puede
dormir
Каждого
ребенка,
который
хотел
быть
ребенком,
а
теперь
никто
из
них
не
может
спать.
Por
tu
mierda
de
culpa
Из-за
твоей
гребаной
вины
Abundan
disculpas,
escupo
la
tumba
la
vulva
que
te
pario
Хватает
извинений,
я
плюю
на
могилу,
на
влагалище,
которое
тебя
родило.
A
ti
te
gustan
los
niños
que
asustas
Тебе
нравятся
дети,
которых
ты
пугаешь,
Que
nunca
preguntan
¡Donde
está
Dios!
Которые
никогда
не
спрашивают:
"Где
Бог?"
Yo
te
juro
hijo
de
perra
que
si
tocan
a
mi
hermana
yo
Я
клянусь,
сукин
сын,
если
ты
тронешь
мою
сестру,
я
Convierto
en
micro
una
motosierra
y
te
corto
las
patas
Превращу
бензопилу
в
микрофон
и
отрежу
тебе
ноги.
Agua
en
cana
busco
la
metralle
ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-tan
Воды
в
тюрьме,
я
ищу
автомат,
та-та-та-та-та-та-тан,
De
tu
cara
por
cada
cura
violador,
por
cada
religión
В
твою
рожу,
за
каждого
священника-насильника,
за
каждую
религию,
Que
escondió
el
maricon
que
no
mr
Которая
скрывала
ублюдка,
которого
я
не
Olvido
en
un
mensaje
de
amor
que
siempre
traje
Забуду
в
послании
любви,
которое
я
всегда
нес.
¡Porque
el
infierno
es
para
nosotros
no
para
un
ángel!
Потому
что
ад
для
нас,
а
не
для
ангела!
Te
juro
que
mi
nombre
es
gran
rah
mi
apellido
es
venganza
Клянусь,
мое
имя
- великий
гнев,
моя
фамилия
- месть,
Y
mi
apodo
es
karma
y
si
dios
te
perdona
me
parése
muy
bien
А
мое
прозвище
- карма,
и
если
Бог
тебя
простит,
мне
все
равно,
Entónces
yo
te
mando
con
el
Тогда
я
отправлю
тебя
к
нему.
Y
si
Dios
te
perdona
me
parése
bien
И
если
Бог
тебя
простит,
мне
все
равно,
Y
si
Dios
te
perdona
me
parése
muy
bien
entonces
yo
te
mando
con
el
И
если
Бог
тебя
простит,
мне
все
равно,
тогда
я
отправлю
тебя
к
нему,
Con
el
y
con
el
te
mando
con
el
К
нему,
и
к
нему,
я
отправлю
тебя
к
нему,
Y
si
Dios
te
perdona
me
parése
muy
bien
entonces
to
te
mando
con
el.
И
если
Бог
тебя
простит,
мне
все
равно,
тогда
я
отправлю
тебя
к
нему.
En
su
rostro
pareciera
que
nada
hubiera
На
твоем
лице
будто
ничего
и
не
Pasado
pero
su
mente
y
corazón
todavía
no
han
sanado
Случилось,
но
разум
и
сердце
все
еще
не
зажили.
Tu
alegría
agoniza
y
sufre
porque
está
en
coma
Твоя
радость
угасает
и
страдает,
словно
в
коме,
Que
triste
que
el
silencio
sea
ahora
tu
nuevo
idioma
Как
грустно,
что
молчание
стало
твоим
новым
языком.
Tus
lagrimas
me
dicen
Твои
слезы
мне
шепчут:
¡Porfavor
ayúdame!
"Пожалуйста,
помоги
мне!"
Que
este
infierno
que
vivo
es
el
silencio
de
los
angeles
Этот
ад,
в
котором
я
живу,
- молчание
ангелов.
Si
escuchas
mi
mensaje
cuentale
al
resto
Если
ты
слышишь
мое
послание,
расскажи
остальным,
Y
avísales
que
por
temor
no
puedo
hablar
Предупреди
их,
что
из-за
страха
я
не
могу
говорить,
La
mordaza
desatáme.
Развяжи
мне
кляп.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.