Paroles et traduction Base Ball Bear - BREEEEZE GIRL
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BREEEEZE GIRL
ЛЕТНЯЯ ДЕВУШКА
風に乗りたくて
見上げてる俺を
連れてって
巻き込んで
いま、涼風ガール
Хочу
взлететь
на
ветру,
и
тебя,
смотрящего
вверх,
увлечь
за
собой,
захватить
с
собой,
сейчас,
летняя
девушка.
1秒で十分なんだ
ディスティニー感覚
Одной
секунды
достаточно,
это
как
судьба.
薄荷の味の午後に
すれ違う君に
В
мятный
полдень,
проходя
мимо
тебя,
黒い髪をなびかせて
釘付けのmy
eyes
Развеваешь
черные
волосы,
приковываешь
мой
взгляд.
君はそう女の子の
最高傑作
Ты,
поистине,
лучшее
творение
среди
девушек.
I
JUST
WANNA
BE
YOUR
BOYFRIENDの季節に
陽炎の向こうに
В
сезон
"Я
ПРОСТО
ХОЧУ
БЫТЬ
ТВОИМ
ПАРНЕМ",
за
маревом,
総天然色の夏が
呼ぶ声がする
Слышу
зов
настоящего
лета.
イ・マ・ス・グ・ニ!
ПРЯ-МО-СЕЙ-ЧАС!
風になりたくて
駆けて行く君は
美しすぎるんだよ
過度透き通ってるんだよ
絶対
Хочу
стать
ветром,
ты,
бегущая,
слишком
прекрасна,
невероятно
прозрачна,
абсолютно.
風に乗りたくて
見上げてる俺を
連れてって
巻き込んで
いま、涼風ガール
夏いね
Хочу
взлететь
на
ветру,
и
тебя,
смотрящего
вверх,
увлечь
за
собой,
захватить
с
собой,
сейчас,
летняя
девушка.
Жарко,
да?
消せそうな気がしないんだ
レモンスカッシュ感覚
Кажется,
это
чувство
не
исчезнет,
как
вкус
лимонада.
きっとそう、君のせいだよ
一生ものの
Наверняка,
это
всё
из-за
тебя,
на
всю
жизнь.
ローファーを擦り減らして
追いかけた初恋
Стертые
до
дыр
лоферы,
первая
любовь,
за
которой
я
гнался.
これはもう男の子の
代表文学
Это
уже
классика
мужской
литературы.
I
JUST
WANNA
BE
YOUR
BOYFRIENDの季節に
微熱の向こうに
В
сезон
"Я
ПРОСТО
ХОЧУ
БЫТЬ
ТВОИМ
ПАРНЕМ",
за
легкой
лихорадкой,
総天然色の夏が
そこまで来てる
Настоящее
лето
уже
совсем
близко.
ス・グ・ソ・バ・ニ!
СОВ-СЕМ-РЯ-ДОМ!
イ・マ・ス・グ・ニ!
ПРЯ-МО-СЕЙ-ЧАС!
風になりたくて
駆けて行く君は
美しすぎるんだよ
過度刹那ってるんだよ
絶対
Хочу
стать
ветром,
ты,
бегущая,
слишком
прекрасна,
невероятно
мимолетна,
абсолютно.
君に逢いたくて
見上げてる空は
妙に青すぎて
どこか切なすぎるんだよ
瞬間
Хочу
встретиться
с
тобой,
небо,
в
которое
я
смотрю,
слишком
синее,
и
где-то
слишком
грустное,
на
мгновение.
風に乗りたくて
見上げてる俺を
連れてって
巻き込んで
微笑んで
煌めいて
Хочу
взлететь
на
ветру,
и
тебя,
смотрящего
вверх,
увлечь
за
собой,
захватить
с
собой,
улыбнись,
сияй.
君に触れたくて
見とれてる俺に
微笑んで!
煌めいて!
いま、涼風ガール
夏いね
Хочу
коснуться
тебя,
улыбнись
мне!
Сияй!
Сейчас,
летняя
девушка.
Жарко,
да?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小出 祐介, 小出 祐介
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.