Base Ball Bear - Beautiful Wall (DUB) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Base Ball Bear - Beautiful Wall (DUB)




Beautiful Wall (DUB)
Beautiful Wall (DUB)
虚しさが一輪の花を咲かすそんな時に 様々な角度から諭してくれる君
Emptiness blooms a single flower. In times like these, you try to comfort me from every angle.
『何かが変わる瞬間はそんなものさ』 頷き、僕はどんな目をしてたんだ?
'The moment something changes is like that.' I nodded, but how did I look at you then?
虚しさが一人の僕を殺すそんな時も 神様の立場から赦してくれる君
Emptiness tries to kill me as I'm all alone. Even then, you forgive me as if you were a goddess.
『何かが終わる、本当の始まりさ』 慟哭するふりで切り抜けた
'Something ends, a real beginning.' I pretended to cry to get out of it.
まだ、長く続いてゆく道も 先の景色も見えない
The path that still stretches out before me is long, and I can't see what lies ahead.
繋がりたくって 逆説的に いつだって WALL IN MY HEART
I want to connect, but in reverse. It's always a WALL IN MY HEART.
全てのこと拒絶って、いま 全てのこと嫌って、いま
I reject everything now, I hate everything now.
それでも「好き=隙」を見つけて過ごしてる
Even so, I spend my time finding "love = opportunity".
もし、あの壁にドアがあって そして、僕が開く時には
If there were a door in that wall, and if I were to open it,
何かが変わるような気がしてるよ
I feel like something might change.
でも、壁にはドアなんて似合わない
But that wall could never have a door.
虚しさが糸杉のように昇るそんな夜に 君らしい 君らしく受け入れてくれた君
Emptiness rises like a cypress tree on such nights. You accept me as you are, just like you.
『わたしがいるから 心配はいらないのよ』 初めて涙が温かかった
'Don't worry, because I'm here.' For the first time, my tears were warm.
まだ、止まぬ雨や晴れぬ雲が 消える日がくるかもしれない
The rain that hasn't stopped yet, the clouds that haven't cleared, there may come a day when they disappear.
期待したって 天才的に ぶつかって WALL IN MY HEART
Even if I expect it, I'll crash into the WALL IN MY HEART with perfect timing.
全てのこと拒絶って、いま 全てのこと嫌って、いま
I reject everything now, I hate everything now.
それでも「好き=隙」を探して さまよう
Even so, I wander, searching for "love = opportunity".
もし、あの壁にドアがあって そして、僕が開く時には
If there were a door in that wall, and if I were to open it,
何かが変わるような気がしてるよ
I feel like something might change.
でも、壁にはドアなんていらない
But that wall doesn't need a door.





Writer(s): Yusuke Koide


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.