Base Ball Bear - kimino-me - + ICHIRO YAMAGUCHI from SAKANACTION - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Base Ball Bear - kimino-me - + ICHIRO YAMAGUCHI from SAKANACTION




kimino-me - + ICHIRO YAMAGUCHI from SAKANACTION
kimino-me - + ICHIRO YAMAGUCHI from SAKANACTION
夢の欠片で埋めたこの部屋で 俺は独り
In this room filled with fragments of dreams, I am alone
訳知り顔で見てる 枯れた仙人掌(サボテン)がむかつく
I'm disgusted by the withered cactus that looks at me with a knowing grin
汚れた窓から注ぐ蒼い日射し浴びて
Bathing in the blue sunlight pouring through the dirty window
持ち主のいなくなった 櫛は藍色で
The hairbrush, now without an owner, is indigo
肌這う電流求め 夜の都市に繰り出した
Seeking the electric current that crawls on my skin, I venture out into the city at night
Rayの雨浴び愉しそうな 女と踊ったんだ
I danced with a woman who enjoyed the Ray showers
成り行きの接吻(くちづけ)にも 慣れた四半世紀
A quarter-century of routine kisses
それでも鳥肌立つよ 君じゃなきゃ駄目なんだ
Still, I get goosebumps; you're the only one for me
その眼の中で僕はどんな表情していたろう? わからない
What kind of expression did I have in your eyes? I don't know
花のようにさよなら 涙しか溢れない 嗚呼
Goodbye like a flower, only tears are overflowing. Oh
その眼の中で僕はきっと生きていたから 堪らない
In your eyes, I must have felt alive. It's unbearable
鳥のようにさよなら 笑顔は忘れたよ 忘れたよ
Goodbye like a bird, I've forgotten to smile. I've forgotten
黒い髪を靡かせて すれ違った薫る風
The fragrant wind rustled through your dark hair as we passed each other
黒い海の瞳に 一瞬で奪われた九割
In an instant, your black ocean eyes stole ninety percent of me
この部屋を出ていく君もとても綺麗だった
You were also very beautiful as you left this room
別離(わかれ)の瞬間に気付く 愛おしい背中に
I realized in the moment of separation, your back was precious
君の眼の眼の眼の眼の眼の眼の眼の眼の中
In the depths of your eyes
雨の雨の雨の雨の雨の雨の雨の雨の心の中
In the rain of my heart
この部屋を出ていく俺は独り思い出した
I remembered as I left this room alone
一番見たくなかった 君の哀しい表情 ををををををを
I didn't want to see it the most, your sad expression
その眼の中で僕はどんな表情していたろう? わからない
What kind of expression did I have in your eyes? I don't know
花のようにさよなら 涙しか溢れない 嗚呼
Goodbye like a flower, only tears are overflowing. Oh
その眼の中で僕はきっと生きていたから 堪らない
In your eyes, I must have felt alive. It's unbearable
鳥のようにさよなら 笑顔は忘れたよ 忘れたよ
Goodbye like a bird, I've forgotten to smile. I've forgotten
その眼の中で僕はどんな表情していたろう? わからない
What kind of expression did I have in your eyes? I don't know
花のようにさよなら 涙しか溢れない 嗚呼
Goodbye like a flower, only tears are overflowing. Oh
その眼の中で僕はきっと生きていたから 堪らない
In your eyes, I must have felt alive. It's unbearable
鳥のようにさよなら 笑顔なんて忘れたよ 忘れたよ 忘れたよ
Goodbye like a bird, I've forgotten to smile. I've forgotten. I've forgotten





Writer(s): 小出 祐介, 小出 祐介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.