Paroles et traduction Base Ball Bear - LOVE MATHEMATICS
LOVE MATHEMATICS
LOVE MATHEMATICS
檸檬を齧る君の事
As
I
watched
you
bite
into
the
lemon,
ただただ見つめていたよ
I
was
gazing
at
you,
月夜の晩にベランダで
On
the
balcony
under
the
moonlight,
想いを馳せて詠む
5-7-5
Pondering
my
feelings
and
composing
5-7-5
poems.
1-2-3-4-5
+1+2
and
1-2-3-4-5
plus
1 plus
2 and,
1-2-3-4-5
+1+2
and
1-2-3-4-5
plus
1 plus
2 and,
1-2-3-4-5
+1+2
and
1-2-3-4-5
plus
1 plus
2 and,
1-2-3-4-5
+1+2
and
1-2-3-4-5
plus
1 plus
2 and.
君と僕の物語の始まりを告げた赤外線
The
infrared
rays
that
announced
the
beginning
of
our
love
story,
君色の夜に布団の中で輝くナンバー
090-2
The
number
090-2
that
shines
brightly
under
the
covers
on
your
night,
1-2-3-4-5
+1+2
and
1-2-3-4-5
plus
1 plus
2 and,
1-2-3-4-5
+1+2
and
1-2-3-4-5
plus
1 plus
2 and,
1-2-3-4-5
+1+2
and
1-2-3-4-5
plus
1 plus
2 and,
1-2-3-4-5
+1+2
and
1-2-3-4-5
plus
1 plus
2 and.
X,
y,
z
equal
君が
めくりめくるよ
X,
y,
z
equals
you
that's
your
page-turning,
今日も君が四六時中
Today,
you're
on
my
mind
24/7,
翼見えた、君の背中に
"You
are
the
Venus"
I
see
wings
on
your
back,
"You
are
the
Venus",
この例えどうだ
How's
that
for
an
analogy?
まだ解けない、君の気持ち
I
still
can't
figure
out
your
feelings,
君+僕で「1」になりたいぜ
I
want
to
be
"1"
with
you
plus
me.
1-2-3-4-5
+1+2
and
1-2-3-4-5
plus
1 plus
2 and,
1-2-3-4-5
+1+2
and
1-2-3-4-5
plus
1 plus
2 and,
1-2-3-4-5
+1+2
and
1-2-3-4-5
plus
1 plus
2 and,
1-2-3-4-5
+1+2
and
1-2-3-4-5
plus
1 plus
2 and.
You
and
me
equal
君が
めくりめくるよ
You
and
me
equals
you
that's
your
page-turning,
今日も君が
四六時中
Today,
you're
on
my
mind
24/7,
脳の右で君と僕とが
million通り
ABC
On
the
right
side
of
my
brain,
millions
of
ways
with
you
and
me,
ABC,
Equal
君が
めくりめくるよ
Equals
you
that's
your
page-turning,
今日も君が
四六時中
Today,
you're
on
my
mind
24/7,
数学似だがö恋ってやつは公式にない
Love
is
like
math,
but
there's
no
formula,
恋がしたいのさ
I
want
to
fall
in
love.
この例えどうだ
How's
that
for
an
analogy?
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah,
Love
mathematics
Love
mathematics,
Love
mathematics
Love
mathematics.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小出 祐介, 小出 祐介
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.