Base Ball Bear - PARK - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Base Ball Bear - PARK




PARK
PARK
尻尾切られたトカゲ 物陰からTry Again 飛び出して頭下げ
A lizard with its tail cut off tries again from the shadows, darting out and bowing its head.
彼のおかげであんな不正も隠蔽 できた でも頭腐魚は唾吐き捨てるだけ
Because of him, such fraud could be covered up. But the corrupt head fish only spat and threw insults.
アレゴリーの檻 に囚われた 動物たちの棲みか がこのパークさ
The cage of allegory imprisons the animals' dwelling in this park.
管理人はいまだに不在で代表は馬と鹿 だからシカト
The warden is still absent, and the representatives are a horse and a deer, so they ignore us.
シングルマザーのカンガルー パートタイムの休憩で
A single-mother kangaroo takes a break from her part-time job.
ダッ ガッ ガッ ガッ
Bang! Bang! Bang! Bang!
グローブで壁殴る ムードから風土からルールから負のループ
Hitting the wall with a glove, a negative loop from the mood, the climate, the rules.
すべての低さ 生きにくさ 広がってく格差 枯れる草
All the misery, the difficulty of living, the widening gap, the withered grass.
「みんな辛い時代」に慣れてる次第 だけどこのまんまじゃLandslide
We've gotten used to "everyone has it hard," but if we keep going like this, it's a landslide.
冷たい風が頬をさす 青すぎる空
A cold wind caresses my cheek, and the sky is too blue.
ベンチに座って浮かべる 幸せへのフォーミュラ
Sitting on a bench, I imagine the formula for happiness.
貶めていい気のハエや ねじ伏せるつもりのハイエナ
Flies that feel good about belittling others and hyenas that try to overpower them.
歪みきったヘイト散らすハゲタカ 『明日のエースは君だ!』に学びな
Vultures spreading distorted hate. Learn from "The Ace of Tomorrow!"
分かるでしょ? グラデーション 7色以上 75億色
Understand? The gradation has more than 7 colors, 7.5 billion colors.
雄雌 老い若い 以前に個人でしょ 違うからあるイマジネーション
Male, female, old, young, before that, we are all individuals. That's why we have imagination.
けたたたましいコーション 深くぶつかり合うフラストレーション
Raucous caution, frustrations colliding deeply.
またセッション show must go on 響けセレブレイション
Another session, the show must go on. Let the celebration resound.
僕はクラブ活動で知った 自分というキメラ もしくは鵺
I learned about my own chimera, or鵺, from club activities.
力いっぱいで鳴くぜ ドラムゴリラかませっ!
I'll play with all my might, come on, gorilla drummer!
冷たい風が頬をさす 青すぎる空
A cold wind caresses my cheek, and the sky is too blue.
ベンチで目を閉じれば 誰かの咆哮(シャウト)が
If I close my eyes on the bench, I can hear someone's roar (shout).
覗き込んだ川面には また仏頂面
When I look into the water's surface, I see another sullen face.
雫をひとつ落とせば なみだってる鏡(ミラー)
If I drop a single tear, it's a mirror (mirror) in tears.
冷たい風が頬をさす 青すぎる空
A cold wind caresses my cheek, and the sky is too blue.
ベンチで目を閉じれば 誰かの咆哮(シャウト)が
If I close my eyes on the bench, I can hear someone's roar (shout).
覗き込んだ川面には また仏頂面
When I look into the water's surface, I see another sullen face.
雫をひとつ落とせば なみだってる未来
If I drop a single tear, it's a teary future.





Writer(s): 小出 祐介, 関根 史織


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.