Paroles et traduction Base Ball Bear feat. 呂布 - ido
最初はi
つなぐdo
A,
at
first,
I
connect
it
to
do
それ、つまりlife
常に移動
It
is
the
life,
so
I
have
to
move
about
AからBヘ
マイペースでGO
Go
from
A
to
B
with
my
own
pace
ドア越しで思う
Byeホーム
I
bid
farewell
to
my
home
through
the
door
うっとり見る外の景色
寄せては返す波のように
Absorbed
in
watching
the
scenery
outside,
like
a
wave
that
comes
and
goes
車内はガラガラ
ふたりきりなら
内心ハラハラ
The
train
is
very
quiet,
I'm
a
little
nervous
because
we
are
only
together
窓辺
うしろ向きキッズの目
雲ひとつない空と同じだねぇ
A
child
staring
backward
at
the
window,
a
cloudless
sky;
we
are
the
same
乗り換える瞬間の出会いと別れ
運命ってあるのかなってふと
Meeting
and
parting
moments,
Are
there
such
things
as
fate?
でも止めないで足は
乗り遅れちゃうから
But
I
can't
stop
because
I
will
miss
the
time
急行じゃなく各駅で行こう
刻一刻
時が過ぎていく中
Not
an
express
train,
I'd
rather
go
by
local
train,
the
moments
pass
by
吸い込まれるトンネルの向こう
Into
the
tunnel,
the
world
sucks
me
in
ロンリーボーイ
ロンリーガール
ガラスのまま
A
lonely
boy,
a
lonely
girl,
the
glass
remains
鍵をそっと開けて
漕いだ分進む光景
Unlock
the
lock
softly,
what
you
achieve
depends
on
how
hard
you
paddle
足跡は超あって
重なり合いは突然
The
path
is
crowded,
but
suddenly
we
overlap
風が強い日のつらさは
徒歩も同じじゃない
On
a
windy
day,
it's
no
easier
to
walk
孤独は颯爽と追い抜いていこう
ペダルを踏もう
ブレーキはNO
Let's
overtake
the
loneliness,
pedal,
no
brake!
移動で感じてる
わかりやすい孤独
Traveling,
I
feel
the
loneliness
歩いて流れる景色
それは他人のよう
名も無い色
Walking
through
the
scenes,
it's
like
others,
a
nameless
color
AIRで逃れたい
見飽きたこの街を
I
want
to
escape
with
AIR
from
this
familiar
city
そのものに意味はない
移動から移動から移動から移動から
It
means
nothing,
travel,
travel,
travel,
travel
移動するぜ次んとこ
ここから朝まで
check
it
out
yo!
Let's
move
to
the
next
place,
check
it
out,
babe!
涙こぼれるみたいに
横目で流してく景色
The
scenery
flows
by
in
the
corner
of
my
eyes,
like
flowing
tears
僕が主役だとしたら
ほとんどが脇役で
代役もさがせない
If
I
were
the
main
character,
most
of
them
would
be
supporting
roles,
and
there
would
be
no
substitutes
からまることがないままに
死ぬまで関係のない人生
Be
irrelevant
until
you
die,
a
life
that
doesn't
matter
すり抜けて
すり抜け続けて
無意味な移動をくりかえす
Slipping
away,
slipping
away,
repeating
meaningless
travel
心の底にこびりついた想い
ひっぱり出すのに十分な時間
The
thoughts
hidden
in
my
heart
are
enough
to
pull
me
in
感じる傷に今日もまた浸り
そして忘れてしまう
Immerse
myself
in
the
wounds
I
feel
today,
and
then
forget
them
移動で感じてる
わかりやすい孤独
Traveling,
I
feel
the
loneliness
歩いて流れる景色
それは他人のよう
名も無い色
Walking
through
the
scenes,
it's
like
others,
a
nameless
color
AIRで逃れたい
見飽きたこの街を
I
want
to
escape
with
AIR
from
this
familiar
city
そのものに意味はない
移動から移動から移動から移動から
It
means
nothing,
travel,
travel,
travel,
travel
移動中のあいだの天気
雨じゃなるブルー
晴れはH・A・P・P・Yで笑う
The
weather
on
the
way,
rain
makes
me
blue,
sunshine
makes
me
H・A・P・P・Y
道はさぁ
つながってるから安心じゃない?
The
road
is
connected,
isn't
that
reassuring?
迷いは彼方
流れlike
a
川
今に乗れ
ひとりでやってる毎日進行形
The
hesitation
is
far
away,
following
the
river,
being
myself
in
my
daily
life
取ろう舵を
スローもしくは
速攻ローリンも気持ち良さそう
Let's
take
the
helm,
slow
or
fast,
rolling
is
also
comfortable
東名くぐって
下る坂
帰りは辛い
だって上り坂
Going
down
the
slope
under
Tomei,
the
way
back
is
tough,
it's
uphill
グッナイまではあとどれくらい?
How
long
before
Good
Night?
横になってる
優先席なんてなくたって
譲ってあげることはNO
DOUBT!
Lying
down,
there
is
no
priority
seat,
but
I
will
give
it
up
without
a
doubt!
気付いては寝るフリはナシで
Don't
pretend
to
be
asleep,
don't
do
that
自分の足でいるようでいないような感覚
思ったよりも街は乱雑
It
feels
like
I'm
on
my
own
feet,
but
I'm
not,
the
city
is
more
chaotic
than
I
thought
色んな景色を見る度に思う
もっと見たいと
Every
time
I
see
a
different
view,
I
think
I
want
to
see
more
なら、いっそ旅に出よう
海越えて違う午後、いつもと
Then,
let's
travel,
a
different
afternoon
on
the
other
side
of
the
sea,
always
見たことのない驚きで
騒ぐ脳内
I・D・O
さまざまある方法
The
surprise
of
encountering
the
unseen
confuses
the
brain,
I・D・O,
various
methods
会いに行こう
楽しいがあるとこ
Let's
meet
where
there
is
fun
移動で感じてる
わかりやすい孤独
Traveling,
I
feel
the
loneliness
歩いて流れる景色
それは他人のよう
名も無い色
Walking
through
the
scenes,
it's
like
others,
a
nameless
color
AIRで逃れたい
見飽きたこの街を
I
want
to
escape
with
AIR
from
this
familiar
city
そのものに意味はない
移動から移動から移動から移動から移動...
It
means
nothing,
travel,
travel,
travel,
travel,
travel...
最初はi
つなぐdo
A,
at
first,
I
connect
it
to
do
それ、つまりlife
常に移動
It
is
the
life,
so
I
have
to
move
about
移動からの思い出BetterでButter
はじまり急
おわりcut
out
yo!
Memories
of
travel
are
better,
beginning
quickly,
ending
quickly,
cut
out,
babe!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 呂布, 呂布, 小出 祐介, 小出 祐介
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.