Base Ball Bear - 初恋 (2014年4月4日、TOUR「光蘚」ファイナル@名古屋ボトムライン ライブ映像) - traduction des paroles en anglais




初恋 (2014年4月4日、TOUR「光蘚」ファイナル@名古屋ボトムライン ライブ映像)
First Love (April 4, 2014, TOUR "Hikari-Koke" Final @ Nagoya Bottom Line Live Footage)
寝息たてる住宅街を抜けて
Sneaking through the sleeping residential streets,
君にすこし会いに、急いだ
I hurried to see you for a while.
都会(まち)の夜空もがんばってくれてる
Even the city night sky is doing its best.
胸に10代の自分が取り憑いてしまったみたいだ
It feels like my teenage self has possessed me.
「君がいない=ひとりぼっち」なんてさ
"Not having you = being alone," you know,
嫌ってほど孤独を飲み干した僕なのに
Even though I'm the one who has drained loneliness to the dregs,
はじまってしまってるんだ
It has already begun.
いま、君に恋した
Now, I've fallen in love with you.
僕が見てる世界は今日も 君色20, 000色で
The world I see today is in 20,000 shades of your color.
夏祭りのような 刹那さじゃない
It's not fleeting like a summer festival.
明日の君に憧れつづけているから
Because I keep longing for the you of tomorrow.
星がふてくされようが、知らない
I don't care if the stars are sulking.
星を見てる君が見たいだけ
I just want to see you looking at the stars.
長く長く続いた夜も
Even the long, long night,
君と過ごせば いつも足りなすぎて困るよ
When I spend it with you, it's always too short, it troubles me.
君薫る風に、
In the wind that carries your scent,
君だけの足音に、
In the sound of your footsteps alone,
君がいる季節に、
In the season where you exist,
忙しさすべて忘れて
Forgetting all the busyness,
僕はもうはじまってしまう
I'm already starting.
初恋のようさ
It's like first love.
僕が見てる世界は今日も 君色小説で
The world I see today is a novel in the color of you.
クリスマスツリーのような ごまかしもいらない
Like a Christmas tree, no deception is needed.
この想いを何より輝かせたいよ
I want to make these feelings shine brighter than anything.
僕の想像力なんて、君は
My imagination, you
水たまりをよけるように
Like avoiding a puddle,
飛び越えてしまう
Jump over it.
初恋のようさ
It's like first love.
僕が見てる世界は今日も 君色20, 000色で
The world I see today is in 20,000 shades of your color.
夏祭りのような 刹那さじゃない
It's not fleeting like a summer festival.
明日の君に憧れつづけていくから
Because I will keep longing for the you of tomorrow.
何回も恋した 同じくらいのさよならもした だけど、僕は
I've fallen in love many times, and said goodbye just as many times. But,
いま、君が好きだ
I love you now.
初めてじゃないこの恋を 終わらない最初の恋にしよう
Let's make this love, not the first, the first love that never ends.
最後の恋にしよう
Let's make it the last love.





Writer(s): 小出 祐介, 小出 祐介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.