Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
初恋 (2014年4月4日、TOUR「光蘚」ファイナル@名古屋ボトムライン ライブ映像)
First Love (April 4, 2014, TOUR "Hikari-Koke" Final @ Nagoya Bottom Line Live Footage)
寝息たてる住宅街を抜けて
Sneaking
through
the
sleeping
residential
streets,
君にすこし会いに、急いだ
I
hurried
to
see
you
for
a
while.
都会(まち)の夜空もがんばってくれてる
Even
the
city
night
sky
is
doing
its
best.
胸に10代の自分が取り憑いてしまったみたいだ
It
feels
like
my
teenage
self
has
possessed
me.
「君がいない=ひとりぼっち」なんてさ
"Not
having
you
= being
alone,"
you
know,
嫌ってほど孤独を飲み干した僕なのに
Even
though
I'm
the
one
who
has
drained
loneliness
to
the
dregs,
はじまってしまってるんだ
It
has
already
begun.
いま、君に恋した
Now,
I've
fallen
in
love
with
you.
僕が見てる世界は今日も
君色20,
000色で
The
world
I
see
today
is
in
20,000
shades
of
your
color.
夏祭りのような
刹那さじゃない
It's
not
fleeting
like
a
summer
festival.
明日の君に憧れつづけているから
Because
I
keep
longing
for
the
you
of
tomorrow.
星がふてくされようが、知らない
I
don't
care
if
the
stars
are
sulking.
星を見てる君が見たいだけ
I
just
want
to
see
you
looking
at
the
stars.
長く長く続いた夜も
Even
the
long,
long
night,
君と過ごせば
いつも足りなすぎて困るよ
When
I
spend
it
with
you,
it's
always
too
short,
it
troubles
me.
君薫る風に、
In
the
wind
that
carries
your
scent,
君だけの足音に、
In
the
sound
of
your
footsteps
alone,
君がいる季節に、
In
the
season
where
you
exist,
忙しさすべて忘れて
Forgetting
all
the
busyness,
僕はもうはじまってしまう
I'm
already
starting.
初恋のようさ
It's
like
first
love.
僕が見てる世界は今日も
君色小説で
The
world
I
see
today
is
a
novel
in
the
color
of
you.
クリスマスツリーのような
ごまかしもいらない
Like
a
Christmas
tree,
no
deception
is
needed.
この想いを何より輝かせたいよ
I
want
to
make
these
feelings
shine
brighter
than
anything.
僕の想像力なんて、君は
My
imagination,
you
水たまりをよけるように
Like
avoiding
a
puddle,
初恋のようさ
It's
like
first
love.
僕が見てる世界は今日も
君色20,
000色で
The
world
I
see
today
is
in
20,000
shades
of
your
color.
夏祭りのような
刹那さじゃない
It's
not
fleeting
like
a
summer
festival.
明日の君に憧れつづけていくから
Because
I
will
keep
longing
for
the
you
of
tomorrow.
何回も恋した
同じくらいのさよならもした
だけど、僕は
I've
fallen
in
love
many
times,
and
said
goodbye
just
as
many
times.
But,
初めてじゃないこの恋を
終わらない最初の恋にしよう
Let's
make
this
love,
not
the
first,
the
first
love
that
never
ends.
最後の恋にしよう
Let's
make
it
the
last
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小出 祐介, 小出 祐介
Album
二十九歳
date de sortie
04-06-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.