Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
初恋 (2014年4月4日、TOUR「光蘚」ファイナル@名古屋ボトムライン ライブ映像)
Первая любовь (4 апреля 2014 г., финал тура «Hikari Goke» в Nagoya Bottom Line, запись концерта)
寝息たてる住宅街を抜けて
Прокравшись
сквозь
спящий
район,
君にすこし会いに、急いだ
Я
спешил
увидеть
тебя,
хоть
ненадолго.
都会(まち)の夜空もがんばってくれてる
Даже
ночное
небо
города
старается
для
нас.
胸に10代の自分が取り憑いてしまったみたいだ
Кажется,
будто
в
меня
вселился
мой
семнадцатилетний
я.
「君がいない=ひとりぼっち」なんてさ
«Если
тебя
нет
рядом,
значит,
я
один»,
- думал
я,
嫌ってほど孤独を飲み干した僕なのに
И
до
дна
испил
чашу
одиночества,
はじまってしまってるんだ
Но
все
уже
началось.
いま、君に恋した
Сейчас
я
влюблен
в
тебя.
僕が見てる世界は今日も
君色20,
000色で
Мир,
который
я
вижу,
сегодня
окрашен
в
твои
цвета,
все
20
000
оттенков.
夏祭りのような
刹那さじゃない
Это
не
мимолетное
чувство,
как
летний
фестиваль,
明日の君に憧れつづけているから
Потому
что
я
продолжаю
мечтать
о
тебе
завтрашней.
星がふてくされようが、知らない
Пусть
звезды
дуются,
мне
все
равно.
星を見てる君が見たいだけ
Я
просто
хочу
видеть
тебя,
смотрящую
на
звезды.
長く長く続いた夜も
Даже
самые
длинные
ночи,
君と過ごせば
いつも足りなすぎて困るよ
Проведенные
с
тобой,
всегда
кажутся
слишком
короткими.
君薫る風に、
Ветром,
пахнущим
тобой,
君だけの足音に、
В
звуке
твоих
шагов,
君がいる季節に、
В
пору
года,
когда
ты
рядом,
忙しさすべて忘れて
Забывая
обо
всех
заботах,
僕はもうはじまってしまう
Я
уже
начинаю...
初恋のようさ
Словно
это
первая
любовь.
僕が見てる世界は今日も
君色小説で
Мир,
который
я
вижу,
сегодня
– роман,
написанный
твоими
цветами.
クリスマスツリーのような
ごまかしもいらない
Мне
не
нужна
мишура,
как
на
рождественской
елке.
この想いを何より輝かせたいよ
Я
хочу,
чтобы
это
чувство
сияло
ярче
всего.
僕の想像力なんて、君は
Ты
перепрыгиваешь
через
пределы
моего
воображения,
水たまりをよけるように
Как
будто
обходя
лужу.
飛び越えてしまう
Легко
и
непринужденно.
初恋のようさ
Словно
это
первая
любовь.
僕が見てる世界は今日も
君色20,
000色で
Мир,
который
я
вижу,
сегодня
окрашен
в
твои
цвета,
все
20
000
оттенков.
夏祭りのような
刹那さじゃない
Это
не
мимолетное
чувство,
как
летний
фестиваль,
明日の君に憧れつづけていくから
Потому
что
я
буду
продолжать
мечтать
о
тебе
завтрашней.
何回も恋した
同じくらいのさよならもした
だけど、僕は
Я
много
раз
влюблялся,
и
столько
же
раз
прощался,
но...
いま、君が好きだ
Сейчас
я
люблю
тебя.
初めてじゃないこの恋を
終わらない最初の恋にしよう
Давай
сделаем
эту
любовь,
которая
не
первая,
первой
бесконечной
любовью.
最後の恋にしよう
Давай
сделаем
ее
последней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小出 祐介, 小出 祐介
Album
二十九歳
date de sortie
04-06-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.