bash - Si facile - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction bash - Si facile




Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Если бы это было так просто, все бы так и сделали
Qui tu serais pour réussir tous les autres ont échoué?
Кем бы ты был, чтобы добиться успеха там, где все остальные потерпели неудачу?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Забудь свои претенциозные мечты, возвращайся на землю
Ou tu n'en reviendras jamais
Или ты никогда не вернешься к этому
Montre leur que t'es fragile, tu tiens pas deux secondes
Покажи им, какая ты хрупкая, ты не продержишься и двух секунд
Besoin de réconfort, lève toi et tombe
Нуждаясь в утешении, встань и упади
Demande à tes nouveaux potes
Спроси своих новых приятелей
Depuis que t'es au top ils passent leur temps à
С тех пор, как ты на вершине, они проводят свое время в
Te faire la courte échelle en rêvant que t'effondres
Спускаться по короткой лестнице во сне, когда ты падаешь
Tu vois pas qu'ils veulent être toi, même pendant quelques secondes
Разве ты не видишь, что они хотят быть тобой, даже на несколько секунд
Qu'il rêvent de fame en priant pour que la tienne retombe
Пусть он мечтает о славе, молясь, чтобы твоя вернулась
Tu seras du-per, toi qui rêvais d'être dans la lumière
Ты будешь дю-Пер, ты, который мечтал быть в свете
Comme si c'est nous qu'allions de faire de l'ombre
Как будто это мы собираемся стать тенью
Ouais on est tes potes, mais bon tu changes de cap
Да, мы твои друзья, но эй, ты меняешь курс
Tu nous mets sur la touche maintenant que tous ces gens te flattent
Ты ставишь нас в тупик сейчас, когда все эти люди льстят тебе
J'suis pas pour critiquer ni t'apprendre le rap
Я здесь не для того, чтобы критиковать или учить тебя рэпу
Mais t'as retourné ta veste, tous les jours tu changes de sapes
Но ты вывернул наизнанку свою куртку, каждый день ты меняешь одежду
Des sacrifices?
Жертвоприношения?
Tout ce que je vois c'est qu'à force de
Все, что я вижу, это то, что благодаря
Prendre le cash, t'as prendre le large
Забирая наличные, ты, должно быть, сошел с ума
J'espère que toute cette merde ça va finir par te rentre barge
Я надеюсь, что все это дерьмо закончится тем, что ты вернешься домой, баржа
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Если бы это было так просто, все бы так и сделали
Qui tu serais pour réussir tous les autres ont échoué?
Кем бы ты был, чтобы добиться успеха там, где все остальные потерпели неудачу?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Забудь свои претенциозные мечты, возвращайся на землю
Ou tu n'en reviendras jamais
Или ты никогда не вернешься к этому
Vas-y fais la pute, donne toi en spectacle
Давай, веди себя как шлюха, покажи себя на шоу
Quand tu dormiras dans la rue, tu seras toujours à côté de la plaque
Когда ты будешь спать на улице, ты всегда будешь рядом с табличкой
T'auras des crampes d'estomac, mais c'est pas le trac
У тебя будут спазмы в животе, но это не страх перед сценой
Quand tes gosses auront faim, essaye de jouer de la gratte
Когда твои дети проголодаются, попробуй поиграть в царапины
Essaye de leur faire un rap, essaye de l'auto-tuner
Попробуй спеть им рэп, попробуй автонастроить его
T'auras jamais aucun fan, essaye de t'auto-sucer
У тебя никогда не будет поклонников, попробуй заняться самососанием
T'es nul, tu vas nul part, a+b
Ты отстой, ты никуда не пойдешь, а+б
Faire semblant d'avoir du talent ne le rendra pas plus vrai
Притворство, что у вас есть талант, не сделает его более правдивым
Petit con de bourgeois
Мелкий буржуазный засранец
Le mur est juste en fac, vas-y fonce tout droit
Стена как раз в колледже, иди прямо туда
Tu vas te péter les dents, les dents ne repoussent pas
Ты будешь скалить зубы, зубы не отрастут
N'attend personne puisque personne ne compte pour toi
Не жди никого, так как никто для тебя не имеет значения
Bien sûr tu mérites toutes les insultes
Конечно, ты заслуживаешь всех оскорблений
Tu reviendras chialer mais tu seras plus le bienvenu
Ты вернешься и будешь ворчать, но тебе будут больше рады
Sache que des gars comme toi j'en trouve à tous les coins de rue
Знай, что таких парней, как ты, я нахожу на каждом углу
En train de dire aux passants qu'ils ont besoin de tune
Говорю прохожим, что им нужно настроиться
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Если бы это было так просто, все бы так и сделали
Qui tu serais pour réussir tous les autres ont échoué?
Кем бы ты был, чтобы добиться успеха там, где все остальные потерпели неудачу?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Забудь свои претенциозные мечты, возвращайся на землю
Ou tu n'en reviendras jamais
Или ты никогда не вернешься к этому
Si tu leur demande l'heure ils diront qu'il est trop tard
Если ты спросишь их, Который час, они скажут, что уже слишком поздно
Que la tienne est passée, qu'on ne rattrape pas les retards
Что твое прошлое прошло, что мы не наверстываем упущенное
Que le chemin qu'ils ont parcouru, t'en as pas fait le quart
Что путь, по которому они прошли, ты не прошел и четверти
Tu te mettras à nu, ils te tailleront des costards
Ты разденешься догола, они сшьют тебе костюмы
Et si tu demandes ta route ils diront qu'elle mène à rien
И если ты спросишь свою дорогу, они скажут, что она ни к чему не приведет
Que la place des gens comme toi se trouve dans les gradins
Что место таким людям, как ты, найдется на трибунах
Ils attacheront tous tes rêves de grandeur à des parpaings
Они привяжут все твои мечты о величии к шлакоблокам
Compte pas sur eux pour te tendre la main
Не рассчитывай, что они протянут тебе руку помощи
Ils tourneront tous ce que tu fais en ridicule
Они все превратят то, что ты делаешь, в посмешище
Critiqueront tes textes à la moindre virgule
Будут критиковать твои тексты до последней запятой
Plus tu seras honnête plus on dira que tu simules
Чем честнее ты будешь, тем больше будет сказано, что ты притворяешься
Prend du recul, comment t'as fait pour devenir aussi nul?
Сделай шаг назад, как ты умудрился стать таким ничтожеством?
Avec le temps tu finiras par les croire
Со временем ты в конце концов поверишь в них
D'abord tu vas douter puis tu vas perdre espoir
Сначала ты будешь сомневаться, а потом потеряешь надежду
Un jour tu croises un type avec la même histoire
Однажды ты встречаешься с парнем с такой же историей
Et tu répéteras
И ты повторишь
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Если бы это было так просто, все бы так и сделали
Qui tu serais pour réussir tous les autres ont échoué?
Кем бы ты был, чтобы добиться успеха там, где все остальные потерпели неудачу?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Забудь свои претенциозные мечты, возвращайся на землю
Ou tu n'en reviendras jamais
Или ты никогда не вернешься к этому






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.