Bashe - El Mural - traduction des paroles en allemand

El Mural - Bashetraduction en allemand




El Mural
Das Wandbild
Una nueva caricatura para dibujar
Eine neue Zeichnung, die ich malen kann,
Una sonrisa en la mañana para regalar
Ein Lächeln am Morgen, das ich verschenken kann,
Un arco iris que toca el timbre sin avisar
Ein Regenbogen, der unerwartet an der Tür klingelt,
Pintado en el cielo
Gemalt am Himmel.
Recorro los caminos sin mirar atrás
Ich gehe die Wege entlang, ohne zurückzublicken,
El mundo gira, gira, gira y no quiere parar
Die Welt dreht sich, dreht sich, dreht sich und will nicht anhalten,
Me aferro a todos sus colores, a su claridad
Ich klammere mich an all ihre Farben, an ihre Klarheit,
Y así voy creciendo
Und so wachse ich.
Tu risa hoy me acompaña hasta la eternidad
Dein Lachen begleitet mich heute bis in die Ewigkeit,
Aunque naufrague en lo profundo y triste de este mar
Auch wenn ich in den Tiefen und der Traurigkeit dieses Meeres Schiffbruch erleide,
Tomo tu mano y que todo vuelve a su lugar
Ich nehme deine Hand und weiß, dass alles wieder an seinen Platz zurückkehrt.
A cada paso la arena se convierte en cristal
Bei jedem Schritt wird der Sand zu Kristall,
En tu regazo la tormenta no puede mojar
In deinem Schoß kann mich der Sturm nicht durchnässen,
Voy resplandeciendo
Ich beginne zu strahlen.
Desde lo agudo de los cerros vislumbro un mural
Von den schroffen Hügeln aus erblicke ich ein Wandbild,
Que expresa lo que tanto nos cuesta considerar
Das ausdrückt, was uns so schwerfällt zu bedenken,
De ningún modo podemos comprar felicidad
Dass wir Glück auf keinen Fall kaufen können,
Ni soñar despiertos
Noch wach träumen.
Es cuando la soberbia clava su puñal
Dann, wenn der Hochmut seinen Dolch stößt,
En medio de esta noche ciega e irreal
Mitten in dieser blinden und unwirklichen Nacht,
Matices singulares de notoriedad
Einzigartige Nuancen von Bekanntheit
Marcan tu presencia hoy
Zeichnen heute deine Gegenwart.
Tu voz es mi sostén para el temblor pasar
Deine Stimme ist meine Stütze, um das Beben zu überstehen,
Me vacía de penas y de oscuridad
Sie befreit mich von Kummer und Dunkelheit,
Tomo su brillo y se que todo vuelve a su lugar
Ich nehme ihren Glanz und weiß, dass alles wieder an seinen Platz zurückkehrt.
Se ausentan la tristeza y la preocupación
Traurigkeit und Sorge verschwinden,
Alegra mis sentidos con una oración
Sie erfreut meine Sinne mit einem Gebet,
Te llevo aquí adentro
Ich trage dich hier in mir.
Tu risa hoy me acompaña hasta la eternidad
Dein Lachen begleitet mich heute bis in die Ewigkeit,
Aunque naufrague en lo profundo y triste de este mar
Auch wenn ich in den Tiefen und der Traurigkeit dieses Meeres Schiffbruch erleide,
Tomo tu mano y que todo vuelve a su lugar
Ich nehme deine Hand und weiß, dass alles wieder an seinen Platz zurückkehrt.
A cada paso la arena se convierte en cristal
Bei jedem Schritt wird der Sand zu Kristall,
En tu regazo la tormenta no puede mojar
In deinem Schoß kann mich der Sturm nicht durchnässen,
Voy resplandeciendo
Ich beginne zu strahlen.
Tu voz es mi sostén para el temblor pasar
Deine Stimme ist meine Stütze, um das Beben zu überstehen,
Me vacía de penas y de oscuridad
Sie befreit mich von Kummer und Dunkelheit,
Tomo su brillo y se que todo vuelve a su lugar
Ich nehme ihren Glanz und weiß, dass alles wieder an seinen Platz zurückkehrt.
Se ausentan la tristeza y la preocupación
Traurigkeit und Sorge verschwinden,
Alegra mis sentidos con una oración
Sie erfreut meine Sinne mit einem Gebet,
Te llevo aquí adentro
Ich trage dich hier in mir.





Writer(s): Fernando Alberto Venere, Marco Ignacio Toba, Gustavo Ramon Prada Barmann

Bashe - Il
Album
Il
date de sortie
09-05-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.