Paroles et traduction en allemand Bashe - La Balanza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces
necesitamos
una
pausa
Manchmal
brauchen
wir
eine
Pause
Y
algo
que
nos
obligue
a
detenernos
a
pensar
Und
etwas,
das
uns
zwingt,
innezuhalten
und
nachzudenken
Me
pongo
a
dibujar
una
balanza
Ich
beginne,
eine
Waage
zu
zeichnen
Para
ver
que
es
lo
que
pesa,
lo
que
importa
de
verdad
Um
zu
sehen,
was
wiegt,
was
wirklich
zählt
Extraño
tu
sonrisa,
y
tus
miradas
Ich
vermisse
dein
Lächeln
und
deine
Blicke
Desde
que
comienza
el
día
hasta
que
está
por
terminar
Vom
Beginn
des
Tages
bis
zu
seinem
Ende
Extraño
esos
silencios
de
complicidad
Ich
vermisse
diese
stillschweigende
Komplizenschaft
La
música
que
te
gusta
escuchar
Die
Musik,
die
du
gerne
hörst
La
razón
de
mis
veinte
poemas
Der
Grund
für
meine
zwanzig
Gedichte
Nunca
me
imaginé,
llegar
a
enloquecer
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
verrückt
werden
würde
La
que
por
las
noches
noche
me
desvela
Diejenige,
die
mich
Nacht
für
Nacht
wachhält
Y
en
el
silencio
cruel
Und
in
der
grausamen
Stille
Mi
corazón
es
el
que
espera
Ist
es
mein
Herz,
das
wartet
Recuerdo
los
momentos
que
pasamos
Ich
erinnere
mich
an
die
Momente,
die
wir
verbrachten
No
se
me
escapa
detalle
porque
lo
sé
valorar
Mir
entgeht
kein
Detail,
weil
ich
es
zu
schätzen
weiß
Y
sé
que
nunca
es
fácil
animarse
Und
ich
weiß,
dass
es
nie
einfach
ist,
sich
zu
ermutigen
Pero
me
siento
valiente,
y
no
me
puedo
controlar
Aber
ich
fühle
mich
mutig
und
kann
mich
nicht
beherrschen
Ver
que
estás
tan
cerca,
y
lejos
a
la
vez
Zu
sehen,
dass
du
so
nah
und
doch
so
fern
bist
Aunque
duela
es
algo
que
me
cuesta
comprender
Auch
wenn
es
schmerzt,
ist
es
etwas,
das
ich
nur
schwer
verstehen
kann
Y
no
veo
la
hora
de
que
volverte
a
ver
Und
ich
kann
es
kaum
erwarten,
dich
wiederzusehen
A
tu
lado
no
hay
nada
que
temer
An
deiner
Seite
gibt
es
nichts
zu
befürchten
La
razón
de
mis
veinte
poemas
Der
Grund
für
meine
zwanzig
Gedichte
Nunca
me
imaginé,
llegar
a
enloquecer
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
verrückt
werden
würde
La
que
por
las
noches
noche
me
desvela
Diejenige,
die
mich
Nacht
für
Nacht
wachhält
Y
en
el
silencio
cruel
Und
in
der
grausamen
Stille
Mi
corazón
es
el
que
espera
Ist
es
mein
Herz,
das
wartet
La
razón
de
mis
veinte
poemas
Der
Grund
für
meine
zwanzig
Gedichte
Nunca
me
imaginé,
llegar
a
enloquecer
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
verrückt
werden
würde
La
que
por
las
noches
noche
me
desvela
Diejenige,
die
mich
Nacht
für
Nacht
wachhält
En
el
silencio
que,
late
y
me
hace
saber
In
der
Stille,
die
pocht
und
mich
wissen
lässt
Que
el
corazón
es
el
que
espera
Dass
es
das
Herz
ist,
das
wartet
El
corazón
es
el
que
espera
Es
ist
das
Herz,
das
wartet
El
corazón
es
el
que
espera
Es
ist
das
Herz,
das
wartet
El
corazón
es
el
que
espera
Es
ist
das
Herz,
das
wartet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Ariel Predacino, Fernando Alberto Venere
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.