Paroles et traduction en anglais Bashe - La Última Carta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Carta
The Last Letter
Y
cada
tanto
releo
su
libro
And
every
so
often
I
reread
your
book
Para
ver
si
algo
nuevo
descubro
To
see
if
I
discover
something
new
Y
aunque
creo
me
contaste
todo
And
although
I
believe
you
told
me
everything
Y
soy
yo
el
que
no
desata
el
nudo
It's
me
who
can't
untie
the
knot
Una
noche
de
verano,
buscando
la
calma
una
vela
logro
encender
One
summer
night,
searching
for
calm,
I
managed
to
light
a
candle
Y
de
pronto
echo
de
menos,
tenerte
a
mi
lado
siento
que
voy
a
caer
And
suddenly
I
miss
having
you
by
my
side,
I
feel
like
I'm
going
to
fall
Emprender
el
viaje
solo
y
de
este
fondo
resurgir
To
embark
on
this
journey
alone
and
resurface
from
this
depth
De
madrugadas
que
me
quiebran
y
no
se
como
salir
Of
early
mornings
that
break
me
and
I
don't
know
how
to
escape
Te
agradezco
cada
día,
siempre
jugaste
por
los
dos
I
thank
you
every
day,
you
always
played
for
both
of
us
Te
hiciste
inmensa
y
me
cuidaste,
mi
escudo
fue
tu
coraje
You
became
immense
and
took
care
of
me,
my
shield
was
your
courage
Brindo
por
tenerte
cerca
I
toast
to
having
you
near
Fuiste
mi
luz
y
mi
norte
cuando
me
faltaron
fuerzas
You
were
my
light
and
my
north
when
I
lacked
strength
Y
en
tus
brazos
me
siento
tranquilo
And
in
your
arms
I
feel
calm
Aprendí
a
darle
valor
al
momento
vivido
I
learned
to
value
the
lived
moment
Y
la
brisa
que
a
veces
me
quema
And
the
breeze
that
sometimes
burns
me
Todavía
sigo
reviviendo
la
tormenta
la
tormenta
I
still
keep
reliving
the
storm,
the
storm
Hoy
su
voz
ya
no
recuerdo
Today
I
don't
remember
your
voice
Solo
guardo
una
cadena
y
su
foto
sonriendo
I
only
keep
a
necklace
and
your
photo
smiling
Y
así
levanto
la
cabeza
And
so
I
lift
my
head
Escuchando
un
disco
viejo
y
a
través
de
alguna
anécdota
Listening
to
an
old
record
and
through
some
anecdote
Se
que
hay
algo
que
me
inquieta
I
know
there's
something
that
troubles
me
Parecen
muchas
las
preguntas
pero
pocas
las
respuestas
There
seem
to
be
many
questions
but
few
answers
Y
cada
tanto
releo
tu
libro
And
every
so
often
I
reread
your
book
Para
ver
si
algo
nuevo
descubro
To
see
if
I
discover
something
new
Y
aunque
creo
me
contaste
todo
And
although
I
believe
you
told
me
everything
Y
soy
yo
el
que
no
desata
el
nudo
It's
me
who
can't
untie
the
knot
Si
supieras
que
sigo
pendiente
If
you
knew
that
I'm
still
waiting
Si
no
hubiera
perdido
hasta
el
habla
If
I
hadn't
lost
even
my
speech
Que
me
impide
llamarte
o
decirte
What
prevents
me
from
calling
you
or
telling
you
Me
quedé
sin
esa
última
carta
I'm
left
without
that
last
letter
Y
cada
tanto
releo
tu
libro
And
every
so
often
I
reread
your
book
Para
ver
si
algo
nuevo
descubro
To
see
if
I
discover
something
new
Aunque
creo
me
contaste
todo
Although
I
believe
you
told
me
everything
Y
soy
yo
el
que
no
desata
el
nudo
It's
me
who
can't
untie
the
knot
Si
supieras
que
sigo
pendiente
If
you
knew
that
I'm
still
waiting
Si
no
hubiera
perdido
hasta
el
habla
If
I
hadn't
lost
even
my
speech
Que
me
impide
llamarte
o
decirte
What
prevents
me
from
calling
you
or
telling
you
Me
quedé
sin
esa
última
carta
I'm
left
without
that
last
letter
Que
me
impide
llamarte
o
decirte
What
prevents
me
from
calling
you
or
telling
you
Me
quedé
sin
esa
última
carta
I'm
left
without
that
last
letter
Me
quedé
sin
esa
última
carta
I'm
left
without
that
last
letter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Ariel Predacino, Fernando Alberto Venere
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.