Paroles et traduction en allemand Bashe - Las Palabras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
palabras
se
pierden
en
un
papel
Die
Worte
verlieren
sich
auf
einem
Blatt
Papier
Como
los
desamores
en
el
ayer
Wie
vergangene
Lieben
in
der
gestrigen
Zeit
En
alguna
parte
se
esconden
Irgendwo
verstecken
sie
sich
Y
en
un
par
de
minutos
se
rompen
Und
in
ein
paar
Minuten
zerbrechen
sie
De
pronto
nos
encierra
la
soledad
Plötzlich
umgibt
uns
die
Einsamkeit
Y
somos
prisioneros
de
la
ciudad
Und
wir
sind
Gefangene
der
Stadt
Corro
y
así
esquivo
a
la
suerte
Ich
renne
und
weiche
so
dem
Schicksal
aus
Que
no
me
permite
volver
Das
mir
nicht
erlaubt
zurückzukehren
Mientras
más
confío,
en
que
mis
sentidos
Je
mehr
ich
darauf
vertraue,
dass
meine
Sinne
Marquen
donde
iré
a
parar
Mir
zeigen,
wo
ich
landen
werde
Dentro
de
este
incendio,
fui
decidiendo
Inmitten
dieses
Feuers,
habe
ich
entschieden
Con
quién
me
quiero
quemar
Mit
wem
ich
mich
verbrennen
will
Encontrar
el
refugio
en
una
ficción
In
einer
Fiktion
Zuflucht
finden
Cada
nueva
idea,
es
una
ilusión
Jede
neue
Idee
ist
eine
Illusion
Poco
a
poco
nos
va
envolviendo
Nach
und
nach
umhüllt
sie
uns
Y
hasta
se
convierte
en
sostén
Und
wird
sogar
zur
Stütze
Mientras
más
confío,
en
que
mis
sentidos
Je
mehr
ich
darauf
vertraue,
dass
meine
Sinne
Marquen
donde
iré
a
parar
Mir
zeigen,
wo
ich
landen
werde
Dentro
de
este
incendio,
fui
decidiendo
Inmitten
dieses
Feuers,
habe
ich
entschieden
Con
quién
me
quiero
quemar
Mit
wem
ich
mich
verbrennen
will
Mientras
más
confío,
en
que
mis
sentidos
Je
mehr
ich
darauf
vertraue,
dass
meine
Sinne
Marquen
donde
iré
a
parar
Mir
zeigen,
wo
ich
landen
werde
Dentro
de
este
incendio,
fui
decidiendo
Inmitten
dieses
Feuers,
habe
ich
entschieden
Con
quién
me
quiero
quemar
Mit
wem
ich
mich
verbrennen
will
Las
palabras
se
pierden
en
un
papel
Die
Worte
verlieren
sich
auf
einem
Blatt
Papier
Como
los
desamores
en
el
ayer
Wie
vergangene
Lieben
in
der
gestrigen
Zeit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Alberto Venere
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.