Bass Sultan Hengzt - In mir spiegelt sich die Strasse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bass Sultan Hengzt - In mir spiegelt sich die Strasse




In mir spiegelt sich die Strasse
The Streets Reflect in Me
DJ Ilan bounce den Beat
DJ Ilan, bounce the beat
Es ist Mitternacht, jetzt werden die Ticker wach
It's midnight, the hustlers are waking up
Citylife, in mir spiegelt sich die Straße (ah)
City life, the streets reflect in me (ah)
In der Dunkelheit werden meine Schultern breit
In the darkness, my shoulders broaden
Guck mal, Junge, in mir spiegelt sich die Straße (rrah)
Look, boy, the streets reflect in me (rrah)
Auf dem Boulevard, wo der letzte Bulle starb (ah)
On the boulevard, where the last cop died (ah)
Westberlin, in mir spiegelt sich die Straße (komm)
West Berlin, the streets reflect in me (come on)
Bis zum Himmelzelt bleiben wir noch kriminell (ah)
We stay criminal until the heavens (ah)
Fast Life, in mir spiegelt sich die Straße (komm)
Fast life, the streets reflect in me (come on)
Auf der Straße spiegelt sich die Chromfelge (ah)
The chrome rims reflect on the street (ah)
Ich hör Chorgesänge (yeah) von den Todesengeln (ah)
I hear choirs singing (yeah) from the angels of death (ah)
Denn genau als den Asphalt das Licht traf
Because right when the light hit the asphalt
Hasta la vista, ich hass diese Wichser
Hasta la vista, I hate these bastards
In meiner Gegend riecht′s (ah) nach Kerosin (yeah)
In my neighborhood, it smells (ah) like kerosene (yeah)
Wir werden sentimental, wenn wir Yayo ziehen
We get sentimental when we snort yayo
Wo dir nix als die Ehre mehr bleibt
Where you have nothing but your honor left
Wird das restliche Flex auf den Zähnen verteilt
The rest of the flex is spread on your teeth
Wo das Haze dich runterzieht
Where the haze drags you down
Wo du Qualm in deine Lunge ziehst
Where you pull smoke into your lungs
Weil alles aus 'nem Grund geschieht
Because everything happens for a reason
Jede Nacht, jeden Tag eine Sünde passiert
Every night, every day, a sin happens
Ich habe meine Gründe dafür (komm)
I have my reasons for this (come on)
Es ist der Geruch, als ob Plastik verbrennt (ah)
It's the smell as if plastic is burning (ah)
Da ist kein Schmerz, den der Schnaps nicht verdrängt
There is no pain that the liquor doesn't suppress
Die EC-Karte presst das hier näschengerecht
The debit card presses this perfectly
Der Weg aus dem Pech, dem täglichen Stress
The way out of bad luck, the daily stress
Es ist Mitternacht, jetzt werden die Ticker wach (yeah)
It's midnight, the hustlers are waking up (yeah)
Citylife, in mir spiegelt sich die Straße (yeah)
City life, the streets reflect in me (yeah)
In der Dunkelheit werden meine Schultern breit (breit)
In the darkness, my shoulders broaden (broaden)
Guck mal, Junge, in mir spiegelt sich die Straße (komm)
Look, boy, the streets reflect in me (come on)
Auf dem Boulevard, wo der letzte Bulle starb (ah)
On the boulevard, where the last cop died (ah)
Westberlin, in mir spiegelt sich die Straße
West Berlin, the streets reflect in me
Bis zum Himmelzelt bleiben wir noch kriminell (ja)
We stay criminal until the heavens (yeah)
Fast Life, in mir spiegelt sich die Straße
Fast life, the streets reflect in me
Yeah, das Ghetto ist mein Ebenbild (ah)
Yeah, the ghetto is my reflection (ah)
Leben wie im Film, jedes Tattoo ist ein Szenenbild
Life like in a movie, every tattoo is a scene
Niemand juckt dieser Dieselgeruch (ah)
Nobody cares about this diesel smell (ah)
Jeder Vierte hier sucht seine Liebe im Puff (puff)
Every fourth person here looks for his love in the brothel (brothel)
Anthrazit lässt nicht nach, wenn ich Skimaske trag (yeah)
Anthracite doesn't let up when I wear a ski mask (yeah)
Will der Teufel meine Seele und ich schließ ′nen Vertrag (oh, yeah)
The devil wants my soul and I sign a contract (oh, yeah)
Mein Weg in der Stadt, die nie schläft (ah)
My path in the city that never sleeps (ah)
Hat sich mein Schicksal auf Asphalt gedreht
My destiny has turned to asphalt
Wo dich lebend keiner rauszieht, eher auf dein Bauch zielt (brra)
Where nobody pulls you out alive, rather aims at your belly (brra)
Wo die Kids nicht wissen, wie ein Regenbogen aussieht (wouh)
Where the kids don't know what a rainbow looks like (wouh)
Morgen Zina (yeah) die hoffen, dass es morgen Sinn hat (mmh)
Tomorrow Zina (yeah) they hope that tomorrow makes sense (mmh)
Wenn das Mondlicht auf Beton schimmert (yeah)
When the moonlight shimmers on concrete (yeah)
Wie 'ne Seifenoper, keiner hat 'nen reichen Opa (ah)
Like a soap opera, nobody has a rich grandpa (ah)
Noch ′ne Line von Koka, du endest als Leiche, Großer
Another line of coke, you end up as a corpse, big guy
Denn am Block, wo jeder unerwünscht ist (yeah)
Because on the block, where everyone is unwanted (yeah)
Sind Gottes Wege unergründlich
God's ways are unfathomable
Es ist Mitternacht, jetzt werden die Ticker wach (ah)
It's midnight, the hustlers are waking up (ah)
Citylife, in mir spiegelt sich die Straße
City life, the streets reflect in me
In der Dunkelheit werden meine Schultern breit (yeah)
In the darkness, my shoulders broaden (yeah)
Guck mal, Junge, in mir spiegelt sich die Straße
Look, boy, the streets reflect in me
Auf dem Boulevard, wo der letzte Bulle starb (pow)
On the boulevard, where the last cop died (pow)
Westberlin, in mir spiegelt sich die Straße
West Berlin, the streets reflect in me
Bis zum Himmelzelt bleiben wir noch kriminell (yeah)
We stay criminal until the heavens (yeah)
Fast Life, in mir spiegelt sich die Straße
Fast life, the streets reflect in me





Writer(s): Steve Van Velvet, Bass Sultan Hengzt, Ilan Schulz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.